精品国产一区二区三 , 亚洲综合五月 , 俄罗斯特级高清毛片免费 , 激情福利,久久久日本,欧美一三区,欧美黄色大片久久

賞析

《詩(shī)經(jīng).國(guó)風(fēng).邶風(fēng).柏舟》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2021-06-19 17:25:13 賞析 我要投稿

《詩(shī)經(jīng).國(guó)風(fēng).邶風(fēng).柏舟》原文及翻譯賞析

  《詩(shī)經(jīng).國(guó)風(fēng).邶風(fēng).柏舟》

《詩(shī)經(jīng).國(guó)風(fēng).邶風(fēng).柏舟》原文及翻譯賞析

  泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無(wú)酒,以敖以游。

  我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據(jù)。薄言往愬,逢彼之怒。

  我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。

  憂心悄悄,慍于群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。

  日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪澣衣。靜言思之,不能奮飛。

  譯文:

  柏木船兒蕩悠悠,河中水波漫漫流。圓睜雙眼難入睡,深深憂愁在心頭。不是想喝沒(méi)好酒,姑且散心去邀游。

  我心并非青銅鏡,不能一照都留影。也有長(zhǎng)兄與小弟,不料兄弟難依憑。前去訴苦求安慰,竟遇發(fā)怒壞性情。

  我心并非卵石圓,不能隨便來(lái)滾轉(zhuǎn);我心并非草席軟,不能任意來(lái)翻卷。雍容嫻雅有威儀,不能荏弱被欺瞞。

  憂愁重重難排除,小人恨我真可惡。碰到患難已很多,遭受LIN辱更無(wú)數(shù)。靜下心來(lái)仔細(xì)想,撫心拍胸猛醒悟。

  白晝有日夜有月,為何明暗相交迭?不盡憂愁在心中,好似臟衣未洗潔。靜下心來(lái)仔細(xì)想,不能奮起高飛越。

【《詩(shī)經(jīng).國(guó)風(fēng).邶風(fēng).柏舟》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·柏舟》賞析02-24

國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)·柏舟原文及賞析08-19

國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·凱風(fēng)原文翻譯及賞析07-17

國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·凱風(fēng)原文、翻譯及賞析06-28

國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·綠衣原文翻譯及賞析07-17

國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·日月原文翻譯及賞析07-17

《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·綠衣》原文賞析及翻譯03-02

鄘風(fēng)·柏舟原文翻譯賞析02-13

國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)·柏舟賞析06-28