《木蘭花慢·重泊垂虹》賞析
《木蘭花慢·重泊垂虹》作者為宋朝詩(shī)人吳文英。其古詩(shī)全文如下:
酹清杯問(wèn)水,慣曾見(jiàn)、幾逢迎。自越棹輕飛,秋莼歸后,杞菊荒荊。孤鳴。舞鷗慣下,又漁歌、忽斷晚煙生。雪浪閑銷釣石,冷楓頻落江汀。
長(zhǎng)亭。春恨何窮,目易盡、酒微醒。悵斷魂西子,凌波去杳,環(huán)佩無(wú)聲。陰晴。最無(wú)定處,被浮云、多翳鏡華明。向曉東風(fēng)霽色,綠楊樓外山青。
【賞析】
《木蘭花慢》,唐教坊曲,從雙調(diào)《木蘭花》演變而來(lái)。《樂(lè)章集》入“南呂調(diào)”。雙調(diào),一百零一字,前片十句五平韻,后片十句七平韻,為定格。還有前片四平韻后片六平韻的,系慢調(diào)變格。此詞為定格。
“垂虹橋”,在吳江縣東,本名利住橋;宋慶歷間構(gòu)亭其上,名曰垂虹亭,因亦名橋曰垂虹橋。凡七十二洞,俗稱長(zhǎng)橋。
“酹清杯”二句。此處是說(shuō):我舉起清酒一杯,祭奠這滔滔的江水,并且詢問(wèn)江水:你是否已經(jīng)看慣了這些送往迎來(lái)的行舟?“自越棹”三句是說(shuō):自從越舟載著我回歸思念已久的'故鄉(xiāng),我焦慮地猜想:故居中的園地可能已經(jīng)是杞菊叢生,荒荊欄路,正等著我前去整頓呢。吳文英系浙江四明人,這次返歸浙江也算是回歸故土了!肮馒Q”三句是說(shuō):到了杭城故居,因?yàn)楹兼呀?jīng)先我而亡,所以我只能象孤雁般的獨(dú)自悲鳴,并且與那些閑鷗野鷺為伴,且聽漁歌唱晚,看黃昏炊煙消磨愁思吧!把├恕眱删,寫眼前景。言從垂虹橋邊的停泊處,閑看江岸景色,只見(jiàn)浪沫不斷地拍打著岸邊的釣石,岸畔孤零零地長(zhǎng)著一棵楓樹,被秋風(fēng)吹得落葉簌簌,不斷地飄向江中、岸邊。上片停泊垂虹橋時(shí)的觸景感懷。
“長(zhǎng)亭”三句,醉中憶舊!伴L(zhǎng)亭”,為送別旅人之處。此言春天時(shí)已有過(guò)一次長(zhǎng)亭離別的憾事,至今遺恨在心中,F(xiàn)在再一次與人離別,將船孤寂地停泊在垂虹橋畔,舉目茫茫,正是離恨別緒未有窮期矣。天已至晚,送行酒這時(shí)候才漸漸醒了過(guò)來(lái)!皭潝嗷辍比,憶杭之亡妾。因?yàn)槭欠禋w杭城,所以孤寂的詞人自然會(huì)想起:杭妾已是魂斷西湖,尸骨無(wú)覓處。她好像凌波仙子入水消逝一樣,從此聽不到從她身上發(fā)出來(lái)的環(huán)佩之聲。此三句,點(diǎn)出杭妾橫死水中,可與《絳都春·燕亡久矣京口適見(jiàn)似人悵怨有感》詞中“南樓墜燕”句,及《定風(fēng)波·密約偷香□踏青》詞中“離骨漸近橋下水”等詞句聯(lián)系起來(lái)參閱!瓣幥纭比洹Q郧镉陼r(shí)陰時(shí)晴最難掌握,恐怕這時(shí)候西子湖也被浮云遮翳了她明凈的光華!跋驎浴眱删涫钦f(shuō):且等到天明東風(fēng)轉(zhuǎn)晴時(shí)節(jié),我回到了綠楊掩映的西湖邊居所,從那里遠(yuǎn)眺山色,一定會(huì)感到更加蔥翠欲滴。此系盼望語(yǔ),也是寬慰語(yǔ)。下片哀嘆生離死別。
【《木蘭花慢·重泊垂虹》賞析】相關(guān)文章:
過(guò)垂虹原文及賞析08-20
姜夔《過(guò)垂虹》賞析10-20
普天樂(lè)·垂虹夜月原文及賞析08-21
《木蘭花慢》原文及賞析02-24
《木蘭花慢·彭城懷古》原文及賞析08-30
木蘭花慢·漁父詞原文及賞析07-23
《木蘭花慢·漁父詞》原文及賞析08-24
《木蘭花慢·可憐今夕月》賞析07-08