精品国产一区二区三 , 亚洲综合五月 , 俄罗斯特级高清毛片免费 , 激情福利,久久久日本,欧美一三区,欧美黄色大片久久

賞析

“千秋萬歲名,寂寞身后事。”全詩意思,原文翻譯,賞析

時(shí)間:2022-03-10 08:48:48 賞析 我要投稿

“千秋萬歲名,寂寞身后事!比娨馑,原文翻譯,賞析

  賞析其實(shí)就是指欣賞并分析,這是一個(gè)通過自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)等地方去鑒賞與分析得出理性認(rèn)知的過程。以下是小編為大家收集的“千秋萬歲名,寂寞身后事!比娨馑,原文翻譯,賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

  “千秋萬歲名,寂寞身后事!比娨馑,原文翻譯,賞析 篇1

  【詩句】

  千秋萬歲名,寂寞身后事。

  【出處】

  唐·杜甫《夢(mèng)李白二首·其二》。

  【譯注】

  千秋萬代都將流傳其盛名,但這畢竟是寂寞人生結(jié)束以后的事了。表示對(duì)某些學(xué)者、藝術(shù)家身后雖享盛名但生前境況凄涼的慨嘆和不平!扒锶f歲名,寂寞身后事”,我不想爭名。

  【全詩】

  《夢(mèng)李白二首·其二》.[唐].杜甫浮云終日行,游子久不至。三夜頻夢(mèng)君,情親見君意。告歸常局促,苦道來不易。江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜。出門搔白首,若負(fù)平生志。冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴。孰云網(wǎng)恢恢,將老身反累。千秋萬歲名,寂寞身后事。

  【賞析】

  此詩緊接前詩,前四句寫三夜頻夢(mèng)李白。開篇以比興領(lǐng)起:“浮云終日行,游子久不至”,意思是說浮云可見,而游子(李白)卻不可見!豆旁娛攀住分杏校骸案≡票伟兹,游子不顧返!庇纱艘觥叭诡l夢(mèng)君,情親見君意”,說明詩人對(duì)李白思念之深切。與前詩的“故人入我夢(mèng),明我長相憶”一樣,這里是從詩人角度切入,都是表明兩人的友情深摯。 “告歸”以下六句,寫夢(mèng)中李白魂返前的幻影:每當(dāng)辭別之時(shí),李白總是局促不安,不愿離去,并且再三苦苦訴說:“來一趟多么不易啊!江湖上風(fēng)波險(xiǎn)惡,我真怕沉船墜水呢!”他出門離去,總是搔著頭上的白發(fā),仿佛是為辜負(fù)平生壯志而悵恨!六句中第一二句寫不愿“告歸”,依依不舍的神態(tài);第三四句是李白“恐失墜”的內(nèi)心獨(dú)白,寫他憂路險(xiǎn)、傷坎坷的苦情;第五六句寫他“出門”時(shí)的動(dòng)作,展現(xiàn)他壯志未酬的悠悠心事。真是形可見,聲可聞,情可觸,李白枯槁慘淡之狀,歷歷在目,令人潸然淚下! “冠蓋”以下六句,是寫夢(mèng)醒后為李白的遭遇坎坷表示不平之意。你看,在京都長安城里,到處是高冠華蓋的達(dá)官權(quán)貴,惟有李白這樣一個(gè)大詩人“獨(dú)憔悴”,困頓不堪,無路可走;甚至在年已五十九歲的“將老”之年,被放逐夜郎,連自由也失掉了!這哪里有“天網(wǎng)恢恢”之事鮮明的對(duì)比,深情的斥責(zé),表現(xiàn)了詩人對(duì)李白深切的同情和對(duì)惡勢(shì)力的強(qiáng)烈憤恨! “千秋萬歲名,寂寞身后事”,李白的詩才盡管能享千古盛名,但生前遭遇如此凄慘,“身后”寂寞無知,又有何用呢!詩人在這沉重的嗟嘆之中,寄托著對(duì)李白的崇高評(píng)價(jià)和深厚同情,也飽含著自己坎坷零落的無限心事。此詩與前詩相呼應(yīng)。前詩以“死別”發(fā)端,此詩以“身后”作結(jié),渾然一體。前詩寫初夢(mèng),此詩寫頻夢(mèng);前詩寫疑幻疑真,此詩寫形象清晰;前詩重在對(duì)李白當(dāng)時(shí)處境的關(guān)注,此詩則表對(duì)他生平遭遇的同情;前詩憂懼之情獨(dú)為李白而發(fā),此詩不平之意兼含詩人的感慨。同為夢(mèng)李白,題材相同而表現(xiàn)不一,足見詩人高超的詩藝,同時(shí)又表達(dá)了人間之至真至誠之至情。

  “千秋萬歲名,寂寞身后事!比娨馑,原文翻譯,賞析 篇2

  【作品介紹】

  《夢(mèng)李白二首·其二》的作者是杜甫,被選入《全唐詩》的第218卷第10首。

  【原文】

  夢(mèng)李白二首·其二

  作者:唐·杜甫

  浮云終日行,游子久不至。

  三夜頻夢(mèng)君,情親見君意。

  告歸常局促,苦道來不易。

  江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜。

  出門搔白首,若負(fù)平生志。

  冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴。

  孰云網(wǎng)恢恢,將老身反累。

  千秋萬歲名,寂寞身后事。

  【注釋】

  楫:船槳、船

  斯人:指李白

  局促:勿促不安

  【翻譯】

  悠悠云朵終日飛來飄去,遠(yuǎn)方游子為何久久不至。一連幾夜我頻頻夢(mèng)見你,情親意切可見對(duì)我厚誼。每次夢(mèng)里你都匆匆辭去,還總說相會(huì)可真不容易。你說江湖風(fēng)波多么險(xiǎn)惡,擔(dān)心船只失事葬身水里。出門時(shí)你總是搔著白首,好象是辜負(fù)了平生壯志。京都的`官僚們冠蓋相續(xù),唯你不能顯達(dá)形容憔悴。誰說天網(wǎng)恢恢疏而不漏?你已年高反被牽連受罪。千秋萬代定有你的聲名,那是寂寞身亡后的安慰。

  【賞析】

  天寶三年(公元744年),李杜初會(huì)于洛陽,即成為深交。乾元元年(公元758年),李白因參加永王李的幕府而受牽連,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。

  杜甫遠(yuǎn)在北方只知李白流放,不知已被赦還,憂思拳拳,久而成夢(mèng),因夢(mèng)而得《夢(mèng)立白》詩二首。

  兩首記夢(mèng)詩,分別按夢(mèng)前、夢(mèng)中、夢(mèng)后敘寫,依清人仇兆鰲說,兩篇都以四、六、六行分層,所謂“一頭兩腳體”。(見《杜少陵集詳注》卷七。本篇文字亦依仇本。)上篇寫初次夢(mèng)見李白時(shí)的心理,表現(xiàn)對(duì)故人吉兇生死的關(guān)切;下篇寫夢(mèng)中所見李白的形象,抒寫對(duì)故人悲慘遭遇的同情。

  此后數(shù)夜,又連續(xù)出現(xiàn)類似的夢(mèng)境,于是詩人又有下篇的詠嘆。

  “浮云終日行,游子久不至!币姼≡贫钣巫樱窃娂冶扰d常例,李白也有“浮云游子意,落日故人情”(《送友人》)的詩句。天上浮云終日飄去飄來,天涯故人卻久望不至;所幸李白一往情深,魂魄頻頻前來探訪,使詩人得以聊釋愁懷。“三夜頻夢(mèng)君,情親見君意”,與上篇“故人入我夢(mèng),明我長相憶”互相照應(yīng),體現(xiàn)著兩人形離神合、肝膽相照的情誼。其實(shí),我見君意也好,君明我憶也好,都是詩人推己及人,抒寫自己對(duì)故人的一片衷情。

  “告歸”以下六句選取夢(mèng)中魂返前的片刻,描述李白的幻影:每當(dāng)分手的時(shí)候,李白總是匆促不安地苦苦訴說:“來一趟好不容易啊,江湖上風(fēng)波迭起,我真怕會(huì)沉船呢!”看他走出門去用手搔著頭上白發(fā)的背影,分明是在為自己壯志不遂而悵恨!案鏆w常局促,苦道來不易”寫神態(tài);“江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜”是獨(dú)白;“出門搔白首,若負(fù)平生志”,通過動(dòng)作、外貌揭示心理。寥寥三十字,從各個(gè)側(cè)面刻畫李白形象,其形可見,其聲可聞,其情可感,枯槁慘淡之狀,如在目前!敖倍,意同上篇“水深波浪闊,無使蛟龍得”,雙關(guān)著李白魂魄來去的艱險(xiǎn)和他現(xiàn)實(shí)處境的惡劣;“出門”二句則抒發(fā)了詩人“惺惺惜惺惺”的感慨。

  夢(mèng)中李白的幻影,給詩人的觸動(dòng)太強(qiáng)太深了,每次醒來,總是愈思愈憤懣,愈想愈不平,終于發(fā)為如下的浩嘆:“冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴!孰云網(wǎng)恢恢?將老身反累!”高冠華蓋的權(quán)貴充斥長安,唯獨(dú)這樣一個(gè)了不起的人物,獻(xiàn)身無路,困頓不堪,臨近晚年更被囚系放逐,連自由也失掉了,還有什么“天網(wǎng)恢恢”之可言!生前遭遇如此,縱使身后名垂萬古,人已寂寞無知,夫復(fù)何用!“千秋萬歲名,寂寞身后事。”在這沉重的嗟嘆之中,寄托著對(duì)李白的崇高評(píng)價(jià)和深厚同情,也包含著詩人自己的無限心事。所以,清人浦起龍說:“次章純是遷謫之慨。為我耶?為彼耶?同聲一哭!”(《讀杜心解》)

  《夢(mèng)李白二首》,上篇以“死別”發(fā)端,下篇以“身后”作結(jié),形成一個(gè)首尾完整的結(jié)構(gòu);兩篇之間,又處處關(guān)聯(lián)呼應(yīng),“逐客無消息”與“游子久不至”,“明我長相憶”與“情親見君意”,“君今在羅網(wǎng)”與“孰云網(wǎng)恢恢”,“水深波浪闊,無使蛟龍得”與“江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜”等等,都是維系其間的紐帶。但兩首詩的內(nèi)容和意境卻頗不相同:從寫“夢(mèng)”來說,上篇初夢(mèng),下篇頻夢(mèng);上篇寫疑幻疑真的心理,下篇寫清晰真切的形象。從李白來說,上篇寫對(duì)他當(dāng)前處境的關(guān)注,下篇寫對(duì)他生平遭際的同情;上篇的憂懼之情專為李白而發(fā),下篇的不平之氣兼含著詩人自身的感慨。總之,兩首記夢(mèng)詩是分工而又合作,相關(guān)而不雷同,全為至誠至真之文字。

  【作者介紹】

  杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父(杜審言父親)起由襄陽(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時(shí)期偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人。他憂國憂民,人格高尚,他的約1500首詩歌被保留了下來,詩藝精湛,他在中國古典詩歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后世尊稱為“詩圣”,他的詩也被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。更多古詩欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“”的杜甫的詩全集欄目。

  杜甫的詩被稱為“詩史”,是因?yàn)樵诙鸥λ鞯脑姸嘣婏L(fēng)沉郁頓挫,憂國憂民。杜甫的詩詞以古體、律詩見長,風(fēng)格多樣,以“沉郁頓挫”四字準(zhǔn)確概括出他自己的作品風(fēng)格,而以沉郁為主。杜甫生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,其詩多涉筆社會(huì)的動(dòng)蕩、政治黑暗、人民疾苦,他的詩反映當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾和人民疾苦,他的詩記錄了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史巨變,表達(dá)了崇高的儒家仁愛精神和強(qiáng)烈的憂患意識(shí),因而被譽(yù)為“詩史”。杜甫憂國憂民,人格高尚,詩藝精湛。杜甫一生寫詩一千五百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無家別》和《垂老別》。杜甫流傳下來的詩篇是唐詩里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩人之一,對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。杜甫作品被稱為世上瘡痍,詩中圣哲;民間疾苦,筆底波瀾。

  杜甫善于運(yùn)用古典詩歌的許多體制,并加以創(chuàng)造性地發(fā)展。他是新樂府詩體的開路人。他的樂府詩,促成了中唐時(shí)期新樂府運(yùn)動(dòng)的發(fā)展。他的五七古長篇,亦詩亦史,展開鋪敘,而又著力于全篇的回旋往復(fù),標(biāo)志著我國詩歌藝術(shù)的高度成就。杜甫在五七律上也表現(xiàn)出顯著的創(chuàng)造性,積累了關(guān)于聲律、對(duì)仗、煉字煉句等完整的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),使這一體裁達(dá)到完全成熟的階段。有《杜工部集》傳世。其中著作有《聞官軍收河南河北》、《春望》、《絕句》、《望岳》等等。

  “千秋萬歲名,寂寞身后事!比娨馑,原文翻譯,賞析 篇3

  《夢(mèng)李白二首·其二》

  浮云終日行,游子久不至。

  三夜頻夢(mèng)君,情親見君意。

  告歸常局促,苦道來不易。

  江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜。

  出門搔白首,若負(fù)平生志。

  冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴。

  孰云網(wǎng)恢恢,將老身反累。

  千秋萬歲名,寂寞身后事。

  譯文

  天上浮云日日飄來飄去,遠(yuǎn)游的故人卻久去不歸。

  夜晚我屢屢夢(mèng)中見到你,可知你對(duì)我的深情厚意。

  分別是你總是神色匆匆,總說能來相見多么不易。

  江湖上航行多險(xiǎn)風(fēng)惡浪,擔(dān)心你的船被掀翻沉沒。

  出門時(shí)搔著滿頭的白發(fā),悔恨辜負(fù)自己平生之志。

  高車麗服顯貴塞滿京城,才華蓋世你卻容顏憔悴。

  誰能說天理公道無欺人,遲暮之年卻無辜受牽累。

  即使有流芳千秋的美名,難以補(bǔ)償遭受的冷落悲戚。

  注釋

  1.浮云:喻游子飄游不定。游子:此指李白。

  2.這兩句說:李白一連三夜入我夢(mèng)中,足見對(duì)我情親意厚。這也是從對(duì)方設(shè)想的寫法。

  3.告歸:辭別。局促:不安、不舍的樣子。

  4.這兩句是述李白告歸時(shí)所說的話。

  5.這兩句寫李白告歸時(shí)的神態(tài)。搔首:大概是李白不如意時(shí)的習(xí)慣舉動(dòng)。

  6.冠:官帽。蓋:車上的篷蓋。冠蓋:指代達(dá)官。斯人:此人,指李白。

  7.孰云:誰說。網(wǎng)恢恢:《老子》有“天網(wǎng)恢恢,疏而不漏”的話。此處指法網(wǎng)恢恢。這句意思是:誰說天網(wǎng)寬疏,對(duì)你卻過于嚴(yán)酷了。

  8.這兩句說:他活著的時(shí)候雖然寂寞困苦,但必將獲得千秋萬歲的聲名。

  賞析

  這兩首記夢(mèng)詩,分別按夢(mèng)前、夢(mèng)中、夢(mèng)后敘寫,依清人仇兆鰲說,兩篇都以四、六、六行分層,所謂“一頭兩腳體”。(見《杜少陵集詳注》卷七)上篇寫初次夢(mèng)見李白時(shí)的心理,表現(xiàn)對(duì)故人吉兇生死的關(guān)切;下篇寫夢(mèng)中所見李白的形象,抒寫對(duì)故人悲慘遭遇的同情。

【“千秋萬歲名,寂寞身后事!比娨馑,原文翻譯,賞析】相關(guān)文章:

漁翁全詩、意思及賞析_唐代柳宗元10-18

詠紅梅花得“紅”字原文、翻譯及全詩賞析10-21

相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15

劍閣賦_李白的詩原文賞析及翻譯10-15

送友人_李白的詩原文賞析及翻譯11-19

青青陵上柏_詩原文賞析及翻譯10-18

登科后_孟郊的詩原文賞析及翻譯10-16

章臺(tái)夜思全詩、意思及賞析_唐代韋莊10-18

野步_趙翼的詩原文賞析及翻譯10-15

過陳琳墓_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯10-15