- 山中雜詩(shī)原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
關(guān)于雜詩(shī)的賞析
關(guān)于雜詩(shī)的賞析1
《己亥雜詩(shī)·浩蕩離愁白日斜》作者為清朝文學(xué)家龔自珍。其古詩(shī)全文如下:
九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。
「前言」
《己亥雜詩(shī)》是清代詩(shī)人龔自珍(1792-1841)創(chuàng)作的一組詩(shī)集。己亥為清道光十九年(1839年(己亥年)),這一年作者48歲,因厭惡仕途,辭官離京返杭,后因迎接眷屬,又往返一次。所作詩(shī)文,提倡“更法”“改圖”,批評(píng)清王朝的腐朽,洋溢著愛(ài)國(guó)熱情。著名詩(shī)作《己亥雜詩(shī)》共315首。是一組自敘詩(shī),寫(xiě)了平生出處、著述、交游等,題材極為廣泛,其中第5首及第220首被中國(guó)中小學(xué)語(yǔ)文課本收錄。
「注釋」
1九州:中國(guó)的別稱(chēng)之一。分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚(yáng)州、荊州、梁州、雍州和豫州。
2生氣:生氣勃勃的局面。
3恃(shì):依靠。
4喑(yīn):?jiǎn) Hf(wàn)馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無(wú)生氣。
5天公:造物主,這里指皇帝。
6降:降生,降臨。
「翻譯」
只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國(guó)大地發(fā)出勃勃生機(jī),然而朝野臣民噤口不言終究是一種悲哀。我奉勸皇上能重新振作精神,不要拘泥一定規(guī)格選取更多的人才。
「賞析」
這是一首出色的政治。全詩(shī)層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫(xiě)了萬(wàn)馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì);第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃;第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來(lái)源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國(guó)才有希望。詩(shī)中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬(wàn)馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢(shì)磅礴。
詩(shī)的前兩句用了兩個(gè)比喻,寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)的看法!叭f(wàn)馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動(dòng)統(tǒng)治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的`現(xiàn)實(shí)狀況。“風(fēng)雷”比喻新興的社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界。詩(shī)的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句。詩(shī)人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢(shì)形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來(lái)、充滿(mǎn)理想。它獨(dú)辟奇境,別開(kāi)生面,呼喚著變革,呼喚未來(lái)。
關(guān)于雜詩(shī)的賞析2
【原文】
聞道黃龍戍,頻年不解兵。
可憐閨里月,長(zhǎng)在漢家營(yíng)。
少婦今春意,良人昨夜情。
誰(shuí)能將旗鼓,一為取龍城。
【注釋】
、俾劦溃郝(tīng)說(shuō)。黃龍戍:即黃龍,在今遼寧開(kāi)原縣西北,此指邊地。解兵:放下兵器。
、诹既耍汗糯拮訉(duì)丈夫的稱(chēng)呼。
、埤埑牵涸诮衩晒啪硟(nèi),這里借指敵方要地。
【翻譯】
早就聽(tīng)說(shuō)黃龍城有戰(zhàn)爭(zhēng),連續(xù)多年不見(jiàn)雙方撤兵。
可憐閨中寂寞獨(dú)自看月,她們思念之心長(zhǎng)在漢營(yíng)。
今晚上少婦的相思情意,正是昨夜征夫想家之情。
何時(shí)高舉戰(zhàn)旗擂鼓進(jìn)軍,但愿一鼓作氣取龍城。
【賞析】
這首反戰(zhàn)詩(shī),是沈佺期的.傳世名作。詩(shī)通過(guò)寫(xiě)閨中怨情揭露了戰(zhàn)爭(zhēng)給人民生活帶來(lái)的痛苦,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)人民的關(guān)切和同情。此詩(shī)構(gòu)思奇巧,尤其是中間寫(xiě)閨中少婦和征人相互思念的兩聯(lián)!翱蓱z閨里月,長(zhǎng)在漢家營(yíng)”,以月為媒介寫(xiě)每當(dāng)月夜,兩地親人都相互懷念,共看明月遙寄相思之情!吧賸D今春意”、“良人昨夜情”,在戰(zhàn)爭(zhēng)年代,千千萬(wàn)萬(wàn)親人分離,都是日思?jí)粝搿D┚渫怀霰磉_(dá)了征夫和思婦的心愿:希望有良將帶兵,一舉克敵,使家人早日?qǐng)F(tuán)聚,使人民過(guò)上和平、寧?kù)o的生活。
關(guān)于雜詩(shī)的賞析3
【原文】
君自故鄉(xiāng)來(lái),應(yīng)知故鄉(xiāng)事。
來(lái)日綺窗前,寒梅著花未?
【注釋】
、賮(lái)日:來(lái)的時(shí)候。
、诰_窗:雕畫(huà)花紋的窗戶(hù)。
、壑ㄎ矗洪_(kāi)花沒(méi)有?著(zhuó)花,開(kāi)花。未,用于句末,相當(dāng)于“否”,表疑問(wèn)。
、苓x自《王維集校注》
【翻譯】
您是剛從我們家鄉(xiāng)來(lái)的,一定了解家鄉(xiāng)的人情世態(tài)。
請(qǐng)問(wèn)您來(lái)的時(shí)候我家雕畫(huà)花紋的窗戶(hù)前,那一株臘梅花開(kāi)了沒(méi)有?
【賞析】
這首詩(shī)表現(xiàn)作者的情趣與傾向。詩(shī)人想念故鄉(xiāng),自然是情理之中;而喜歡梅花,則溢于言表。本詩(shī)信手拈來(lái),自然天成。
詩(shī)中的抒情主人公(“我”,不一定是作者),是一個(gè)久在異鄉(xiāng)的人,忽然遇上來(lái)自故鄉(xiāng)的舊友,首先激起的自然是強(qiáng)烈的鄉(xiāng)思,是急欲了解故鄉(xiāng)風(fēng)物、人事的心情。開(kāi)頭兩句,正是以一種不加修飾、接近于生活的自然狀態(tài)的形式,傳神地表達(dá)了“我”的這種感情。“故鄉(xiāng)”一詞迭見(jiàn),正表現(xiàn)出鄉(xiāng)思之殷:“應(yīng)知”云云,跡近嚕?,卻表現(xiàn)出了解鄉(xiāng)事之情的急切,透露出一種兒童式的天真與親切。純用白描記言,卻簡(jiǎn)潔地將“我”在特定情形下的感情、心理、神態(tài)、口吻等表現(xiàn)得栩栩如生,這其實(shí)是很省儉的筆墨。
關(guān)于“故鄉(xiāng)事”,那是可以開(kāi)一張長(zhǎng)長(zhǎng)的問(wèn)題清單的。初唐的王績(jī)寫(xiě)過(guò)一篇《在京思故園見(jiàn)鄉(xiāng)人問(wèn)》,從朋舊童孩、宗族弟侄、舊園新樹(shù)、茅齋寬窄、柳行疏密一直問(wèn)到院果林花,仍然意猶未盡,“羈心只欲問(wèn)”;而這首詩(shī)中的“我”卻撇開(kāi)這些,獨(dú)問(wèn)對(duì)方:來(lái)日綺窗前,寒梅著花未?仿佛故鄉(xiāng)之值得懷念,就在窗前那株寒梅。這就很有些出乎常情。但又絕非故作姿態(tài)。
一個(gè)人對(duì)故鄉(xiāng)的懷念,總是和那些與自己過(guò)去生活有密切關(guān)系的人、事、物聯(lián)結(jié)在一起。所謂“鄉(xiāng)思”,完全是一種“形象思維”,浮現(xiàn)在思鄉(xiāng)者腦海中的,都是一個(gè)個(gè)具體的形象或畫(huà)面。故鄉(xiāng)的親朋故舊、山川景物、風(fēng)土人情,都值得懷念。但引起親切懷想的,有時(shí)往往是一些看來(lái)很平常、很細(xì)小的情事,這窗前的寒梅便是一例。它可能蘊(yùn)含著當(dāng)年家居生活親切有趣的情事。因此,這株寒梅,就不再是一般的自然物,而成了故鄉(xiāng)的一種象征。它已經(jīng)被詩(shī)化、典型化了。因此這株寒梅也自然成了“我”的思鄉(xiāng)之情的'集中寄托。從這個(gè)意義上去理解,獨(dú)問(wèn)“寒梅著花未”是完全符合生活邏輯的。
古代詩(shī)歌中常有這種質(zhì)樸平淡而詩(shī)味濃郁的作品。它質(zhì)樸到似乎不用任何技巧,實(shí)際上卻包含著最高級(jí)的技巧。象這首詩(shī)中的獨(dú)問(wèn)寒梅,就不妨看成一種通過(guò)特殊體現(xiàn)一般的典型化技巧,而這種技巧卻是用一種平淡質(zhì)樸得如敘家常的形式來(lái)體現(xiàn)的。這正是所謂寓巧于樸。王績(jī)的那首《在京思故園見(jiàn)鄉(xiāng)人問(wèn)》,樸質(zhì)的程度也許超過(guò)這首詩(shī),但它那一連串的發(fā)問(wèn),其藝術(shù)力量卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)抵不上王維的這一問(wèn)。其中消息,不是正可深長(zhǎng)思之的嗎?
“君自故鄉(xiāng)來(lái),應(yīng)知故鄉(xiāng)事!边@一句看起來(lái)是問(wèn)家鄉(xiāng)的情況,但詩(shī)人只是籠統(tǒng)的以“故鄉(xiāng)事”來(lái)設(shè)問(wèn),可是問(wèn)什么好呢?詩(shī)人心里滿(mǎn)腹的問(wèn)題竟然不知從何問(wèn)起。于是我們可以想象詩(shī)人的躊躇,對(duì)方的詫異!皝(lái)日綺窗前,寒梅著花未?”這一問(wèn)倒令對(duì)方感到困惑,不問(wèn)人事而問(wèn)物事,這時(shí)梅花開(kāi)沒(méi)開(kāi)花?想必讀者對(duì)此也感到突兀?墒钦沁@樣一問(wèn),才是妙趣橫生,令人回味無(wú)窮。其實(shí)詩(shī)人的真正目的,哪里是梅花啊。詩(shī)人想說(shuō)的話,想問(wèn)的問(wèn)題不知從何說(shuō)起,對(duì)家鄉(xiāng)的思念竟在這一個(gè)不經(jīng)意的問(wèn)題之中。這是詩(shī)人留給人們的空白,讓讀者去想象。
這是一個(gè)不同尋常的游子形象。雖然飽經(jīng)滄桑,卻依然超然塵世保持自由心態(tài)的精神風(fēng)致。這樣詩(shī)人寫(xiě)這一首詩(shī)歌的目的也就昭然若揭:他是在歌頌一種雖然飽經(jīng)滄桑,但永不世故、永葆自由心態(tài)的人生風(fēng)范。
關(guān)于雜詩(shī)的賞析4
山中雜詩(shī)
吳均
山際見(jiàn)來(lái)煙,竹中窺落日。鳥(niǎo)向檐上飛,云從窗里出。
【賞析】
詩(shī)歌描寫(xiě)的是詩(shī)人住在山中的有趣生活:山峰環(huán)繞,竹木茂盛,鳥(niǎo)在人家的房檐上飛,云彩從窗里飄出來(lái)。此幽居蕩盡了人間的塵滓,隨意而傳神地表達(dá)了詩(shī)人愜意閑適的心情。全詩(shī)不過(guò)短短四句,一句一景,然句句不離山中的主題。煙嵐彌漫著山谷,在山峰間飄來(lái)蕩去,這正是幽靜深邃的山中所常見(jiàn)的現(xiàn)象。落日西沉,只能在竹林的間隙中窺見(jiàn)其脈脈的斜暉,由此可見(jiàn)竹林的茂密青蔥,山間的幽趣在首兩句中已曲曲傳出。屋檐上的飛鳥(niǎo)來(lái)來(lái)往往,白云穿窗而過(guò),都說(shuō)明詩(shī)人所居之處地勢(shì)非常高,而且在茂林修竹之中。
這四句中雖句句是景,卻時(shí)時(shí)有人在其中,如前兩句中的見(jiàn)和窺,都說(shuō)明在景的背后分明有人,所寫(xiě)之景只是人所見(jiàn)之景,并不是純客觀的描繪。至于三四句中的檐上和窗里就更明白地透出人的存在。而且在寫(xiě)景中已暗示了詩(shī)人的山居之樂(lè),他的恬淡超然的心境也于此可見(jiàn)。
全詩(shī)體現(xiàn)了山居的清靜超脫,遠(yuǎn)離塵囂。 表達(dá)了詩(shī)人安貧樂(lè)道的思想,也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的熱愛(ài)之情。
【中考預(yù)測(cè)】
1.山際、來(lái)煙、竹中、落日、鳥(niǎo)飛、云出,你認(rèn)為詩(shī)人他傾向于一種怎樣的生存境界(心情)?
答:環(huán)境清幽,閑適恬淡的'心情。
2.鳥(niǎo)向檐上飛,云從窗里出,展現(xiàn)了一副怎樣的畫(huà)面?
答:鳥(niǎo)飛檐上,云出窗里,在動(dòng)和靜的變化中寫(xiě)出了輕快飄逸的生活情趣。
3.展開(kāi)聯(lián)想與想象,描繪一下本詩(shī)所展現(xiàn)的畫(huà)面。
答:山峰上繚繞著陣陣的嵐氣云煙,竹林的縫隙里灑落下夕陽(yáng)的余暉。鳥(niǎo)兒歡快地在屋檐上飛來(lái)飛去,白白的云兒竟然從窗戶(hù)里飄了出來(lái)。
4.請(qǐng)結(jié)合具體的景物描寫(xiě)說(shuō)說(shuō)本詩(shī)所表達(dá)的思想感情。
答:這首詩(shī)寫(xiě)了四處場(chǎng)景:山際來(lái)煙、竹中落日、鳥(niǎo)飛向檐、云出窗里,生動(dòng)描繪了山居環(huán)境的幽靜,表現(xiàn)了作者閑適的心情。
5.竹中窺落日中的窺字可否改為望字?談?wù)勀愕目捶ā?/p>
答:不能。因?yàn)楦Q是從縫隙中看的意思,表現(xiàn)出竹林幽深茂密,意境清幽;望則是向遠(yuǎn)處看的意思,境界開(kāi)闊疏朗,與詩(shī)歌整體意境不合。所以不能改。
6.詩(shī)中說(shuō)明怎樣一個(gè)道理?
答:擁有獨(dú)到的觀察角度,就會(huì)欣賞到與眾不同的景物。
【雜詩(shī)的賞析】相關(guān)文章:
己亥雜詩(shī)賞析05-11
《己亥雜詩(shī)》賞析11-23
《已亥雜詩(shī)》賞析10-13
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析07-19
己亥雜詩(shī)的翻譯賞析10-16
己亥雜詩(shī)題目賞析10-17
雜詩(shī)原文翻譯及賞析10-07
曹植《雜詩(shī)》賞析11-24
山中雜詩(shī)原文及賞析02-26