精品国产一区二区三 , 亚洲综合五月 , 俄罗斯特级高清毛片免费 , 激情福利,久久久日本,欧美一三区,欧美黄色大片久久

技巧

英語四級翻譯考點總結

時間:2025-03-13 21:19:17 煒玲 技巧 我要投稿
  • 相關推薦

英語四級翻譯考點總結

  天才不能使人不必工作,不能代替勞動。要發(fā)展天才,必須長時間地學習和高度緊張地工作。人越有天才,他面臨的任務也就越復雜,越重要。以下是小編為大家搜索整理的英語四級翻譯考點總結,下面是小編精心整理的英語四級翻譯考點總結,歡迎閱讀與收藏。

英語四級翻譯考點總結

  段落翻譯常見考點總結

  1.固定搭配

  固定搭配不僅是翻譯中的最為核心的考點,也是四六級考試中其他試題部分出現(xiàn)密度最高的知識點,尤其應該引起考生的高度重視。翻譯中一句話除了有一定的語法外,更要有固定搭配來完整整個句子,保證句子的正確無誤,比如說名詞與動詞搭配,形容詞與名詞搭配,動詞與副詞的修飾關系,名詞與介詞搭配,更為重要的是常見的固定詞組以及固定表達,這次都可能成為段落翻譯出題的重點。

  2.核心語法

  語法知識雖然看起來很枯燥,但是在翻譯和寫作兩個部分的運用卻是最多的,翻譯這部分語法考點大多數(shù)是以前詞匯語法考題考點的重現(xiàn)和轉移,這一點要引起同學的重視,盡管句子翻譯現(xiàn)在不考了,但是段落翻譯還是由一個個單獨的句子組成,所以大體上它們有些考點是一致的。核心語法考點最重要的虛擬語氣,其次是倒裝結構、從句知識、倒裝結構、非謂語動詞等,這些只是從中學時我們就接觸過了,也應該了解它們在英語中的重要性。

  3.核心動詞以及動詞短語的考查

  動詞可以說是英語中運用最為靈活的一類詞, 動詞可以按照含義及它們在句中的作用分成四類,即行為動詞(也稱實義動詞)、連系動詞、助動詞和情態(tài)動詞,這些動詞又可以細分出很多知識點,運用的時候要根據(jù)句子的實際情況加以篩選,所以考生一定要重點掌握。

  英語四級翻譯技巧

  1.四級翻譯技巧:修飾后置例題:

  做秘書是一份非常復雜的需要組織、協(xié)調和溝通能力的工作。

  Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.

  分析:本句中“非常復雜的需要組織、協(xié)調和溝通能力”是修飾工作的,所以修飾部分放在后面用which引導定語從句。同學們在備考時也要注意,不要逐字翻譯進行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。

  2.四級翻譯技巧:

  插入語插入語一般對一句話作一些附加的說明。它是中學英語語法的重點,也是高考的考點。通常與句中其它部分沒有語法上的聯(lián)系,將它刪掉之后,句子結構仍然完整。插入語在句中有時是對一句話的一些附加解釋、說明或總結;有時表達說話者的態(tài)度和看法;有時起強調的作用;有時是為了引起對方的注意;還可以起轉移話題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。

  插入語真題重現(xiàn):

  中國結(the Chinese knot)最初是由手工藝人發(fā)明的,經過數(shù)百年不斷的改進,已經成為一種優(yōu)雅多彩的藝術和工藝。

  The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.

  分析:本句中“最初是由手工藝人發(fā)明的”是對中國結的補充說明,將它刪掉之后主句依然完整,故在譯文中將其作為插入語。

  3.四級翻譯技巧:

  非限定性從句非限定性定語從句起補充說明作用,缺少也不會影響全句的理解,在非限定性定語從句的前面往往有逗號隔開,如若將非限定性定語從句放在句子中間,其前后都需要用逗號隔開。

  非限定從(樣題重現(xiàn)):

  中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。

  Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynasty.

  4.四級翻譯技巧:

  無主句的翻譯無主句是現(xiàn)代漢語語法的術語,是非主謂句的一種,是指根本沒有主語的句子。在漢語里無主句比比皆是,但是在英語里一個句子是不可能沒有主語的,下面我們看看這種句子怎么翻譯。

  例題

  ?歷代都有名匠、名品產生,形成了深厚的文化積淀。

  ?We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty,which has formed a deep cultural accumulation.

  分析:本句中是沒有主語的,這就需要我們?yōu)榫渥友a上主語。所以出現(xiàn)了“we”。

  總結一下四級翻譯的主要知識點就是修飾后置、插入語、定語從句及無主句的主語補充,大家在平時做練習時一定要多加注意及運用。

  怎么準備英語四級考試

  準備一:制定計劃,按部就班

  學習要有計劃,對于英語四級考試,我們也應該有一個計劃,把時間好好分配,嚴格按計劃執(zhí)行,在自己空閑時間來復習英語,會有事半功倍的效果。

  準備二:詞匯是基礎

  好好買一本四級詞匯書,或者是網(wǎng)上查找四級單詞,將它下載打印,每天抽時間背單詞,還要找時間復習我們昨天背過的單詞。

  準備三:聽力很重要

  聽力對于四級考試也是很重要的,在我們每天背單詞的同時也要花個十幾分鐘聽聽英語朗文,或者聽聽以前四級考試的聽力題目,培養(yǎng)感覺。

  準備四:閱讀理解,穩(wěn)中求速

  閱讀理解占分值很高,我們平時可以做做這方面的閱讀訓練,按時間完成,嚴格要求自己,有些很好的閱讀資料,可以在網(wǎng)上百度,或者去書店里買到的。閱讀時間上也要求很高,不僅要答案正確,而且要把握好速度。

  英語四級備考建議

  究竟需不需要背單詞?

  就我個人的經驗來看,單純背單詞對應試并沒有太大的作用。因為高中生的詞匯量理論上是足以應對大學英語四級。作為考生,我們要背的是常用詞組搭配,一是為了在聽力中能及時反應過來,二是在寫作與翻譯中會應用到大量的詞組。

  怎么訓練聽力?

  聽力的素材有很多,包括歷年的真題、BBC、VOA、經濟學家等。我的習慣是堅持每天聽一套真題或者模擬題,并且盡量復述出它的主要內容,與此同時還會記下新詞匯、新詞組以及新習語。如果還有精力,會再聽聽BBC、VOA、經濟學家等。因為2016年6月開始,聽力中新增了講座,所以托福、雅思中的聽力也可以成為大學英語四級考試聽力的練習素材。

  怎么訓練翻譯?

  四級翻譯主要涉及中國文化常識、傳統(tǒng)節(jié)日、名勝古跡以及一些時事。因此,平時要多積累此類英語詞匯。此外,也要堅持每天訓練真題或者模擬題,熟悉翻譯的技巧,積累詞匯。我訓練翻譯主要是在網(wǎng)上找題目(英語學習網(wǎng)站有很多,而且基本都是免費的,自己做一遍然后對一下答案。對完答案后,注意總結翻譯技巧,比如倒裝句,狀語從句,還有記錄一些我覺得比較常用的一些句型、詞組搭配和詞匯。

  怎么訓練寫作?

  實際上在備考四級的過程中我并沒有練習很多的寫作(不超過10篇)。因為四級作文是有結構的(這個你在寫過兩三篇之后就會有體會)。因此,提高寫作的途徑就是增加詞匯量,這一點在翻譯中就可以得到很好的訓練。所以,我備考六級重點實在翻譯和聽力;旧习堰@兩塊搞定,四級上600分就不難了。

【英語四級翻譯考點總結】相關文章:

英語四級翻譯真題常見考點總結03-09

12月英語四級翻譯常見考點總結03-01

大學英語四級翻譯考點訓練05-07

大學英語四級翻譯詞匯考點07-16

往年英語四級翻譯高頻考點類型05-18

2016年12月英語四級考試翻譯得分考點07-31

2015年12月英語四級翻譯時態(tài)考點解讀05-24

英語四級考點:常用短語07-28

2017考研英語二翻譯高分考點預測及翻譯對策07-18

英語四級翻譯練習07-03