- 別詩(shī)原文及賞析 推薦度:
- 別詩(shī)原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
別詩(shī)原文及賞析
別詩(shī)原文及賞析1
別諸弟三首庚子二月·其三
從來(lái)一別又經(jīng)年,萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)送客船。
我有一言應(yīng)記取,文章得失不由天。
翻譯
兄弟剛剛團(tuán)聚又要分別,待到來(lái)年才能重逢相見(jiàn);旅途千里迢迢不可畏,鼓風(fēng)帆輕舟破浪過(guò)險(xiǎn)關(guān)。
我萬(wàn)語(yǔ)千言難以叮嚀,唯有一句應(yīng)牢記心間;人生道路不能由命運(yùn)來(lái)主宰,進(jìn)取奮發(fā)才能掌握主動(dòng)權(quán)。
賞析
第三首的主旨在于贈(zèng)別。它是在憶別、惜別之后,贈(zèng)言相勉,所以情緒激昂,不甘命運(yùn),要抗?fàn)幾詮?qiáng)。如果說(shuō)前面兩首側(cè)重于感情的話,那么這一首則理智多于感情,奮發(fā)多于沉悶。仿佛看到漫遠(yuǎn)的長(zhǎng)風(fēng),把在江波上闖蕩的'客船送走,有志趣高遠(yuǎn)之感和乘風(fēng)擊浪的氣魄,顯示出作者百折不回的毅力和“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”的進(jìn)取精神,“從來(lái)一別又經(jīng)年,萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)送客船”,總括別離,乘風(fēng)上路,由于這一別又要一年才能見(jiàn)面,便不能不有贈(zèng)言相囑,所以便有“我有一言應(yīng)記取,文章得失不由天”的結(jié)句。全詩(shī)完整和諧,富予深意。這里的“萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)”,不是隨便用的。沿江駛船固然要有長(zhǎng)風(fēng)相助,但用了“萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)”這四個(gè)字氣勢(shì)就很不凡,說(shuō)明這所送的客船既不同于“凄雨孤舟”,也不同于“輕輕別棹”,雖有漫遠(yuǎn)之感,整個(gè)調(diào)子,卻顯得開(kāi)朗樂(lè)觀,壯闊有力,心情為之一振,精神也感奮。魯迅在“謀生無(wú)奈”的情況下,經(jīng)歷了這場(chǎng)重大的離別,因此自?shī)^圖強(qiáng)之心,久蓄于胸!皬膩(lái)一別”句敘離家之久,“萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)”句述離家之遠(yuǎn),表現(xiàn)了無(wú)限感慨。之后,便奮然發(fā)出了“文章得失不由天”的勉勵(lì)之聲。這首詩(shī),脈絡(luò)貫通得十分自然,鏗鏘有力,托住了三首組詩(shī)。它把濃重的離愁別緒,化作了積極的奮抗精神,較好地表現(xiàn)了主題。
別詩(shī)原文及賞析2
新婚別
兔絲附蓬麻,引蔓故不長(zhǎng)。
嫁女與征夫,不如棄路旁。
結(jié)發(fā)為君妻,席不暖君床。
暮婚晨告別,無(wú)乃太匆忙。
君行雖不遠(yuǎn),守邊赴河陽(yáng)。
妾身未分明,何以拜姑嫜?
父母養(yǎng)我時(shí),日夜令我藏。
生女有所歸,雞狗亦得將。
君今往死地,沉痛迫中腸。
誓欲隨君去,形勢(shì)反蒼黃。
勿為新婚念,努力事戎行。
婦人在軍中,兵氣恐不揚(yáng)。
自嗟貧家女,久致羅襦裳。
羅襦不復(fù)施,對(duì)君洗紅妝。
仰視百鳥(niǎo)飛,大小必雙翔。
人事多錯(cuò)迕,與君永相望。
翻譯
菟絲把低矮的蓬草和大麻纏繞,它的蔓兒怎么能爬得遠(yuǎn)!
把女兒嫁給就要從軍的人哪,倒不如早先就丟在大路旁邊!
我和你做了結(jié)發(fā)夫妻,連床席一次也沒(méi)能睡暖。
昨天晚上草草成親,今天早晨便匆匆告別,這婚期豈不是太短,太短!
你到河陽(yáng)去作戰(zhàn),離家雖然不遠(yuǎn),可已經(jīng)是邊防前線。
我們還沒(méi)有舉行拜祭祖先的大禮呀,叫人怎么好去把公婆拜見(jiàn)?
我做女兒的時(shí)光,不論黑夜還是白天,爹媽從不讓我拋頭露面。
有道是“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,如今我嫁到你家,爹媽盼的是平平安安!
你今天就要上戰(zhàn)場(chǎng),我只得把痛苦埋藏在心間。
多想跟你一塊兒去呀,只怕是形勢(shì)緊急,軍情多變。
你不用為新婚離別難過(guò)啊,要在戰(zhàn)爭(zhēng)中為國(guó)家多多出力。
我不能隨你去,婦女跟著軍隊(duì),恐怕會(huì)影響士氣。
唉!我本是窮人家女兒,好不容易才制辦了這套絲綢的嫁衣。
可從現(xiàn)在起我就把它脫掉,再當(dāng)面洗掉脂粉,一心一意等著你!
你看,天上的鳥(niǎo)兒都自由自在地飛翔,不論大的小的,全是成對(duì)成雙。
可人世間不如意的事兒本來(lái)就多啊,但愿你和我兩地同心,永不相忘!
注釋
菟絲:即菟絲子,一種蔓生的草,依附在其他植物枝干上生長(zhǎng)。比喻女子嫁給征夫,相處難久。
結(jié)發(fā):這里作結(jié)婚解。
君妻:一作“妻子”。
無(wú)乃:豈不是。
河陽(yáng):今河南孟縣,當(dāng)時(shí)唐軍與叛軍在此對(duì)峙。
身:身份,指在新家中的名份地位。唐代習(xí)俗,嫁后三日,始上墳告廟,才算成婚。僅宿一夜,婚禮尚未完成,故身份不明。
姑嫜:婆婆、公公。
藏:躲藏,不隨便見(jiàn)外人。
歸:古代女子出嫁稱“歸”。
將:帶領(lǐng),相隨。
往死地:指“守邊赴河陽(yáng)”。
死地:冒死之地。
迫:煎熬、壓抑。
中腸:內(nèi)心。
蒼黃:同“倉(cāng)皇”,匆促、慌張。這里意思是多所不便,更麻煩。
事戎行:從軍打仗。
戎行:軍隊(duì)。
“婦人”兩句:意謂婦女隨軍,會(huì)影響士氣。
揚(yáng):高昂。
久致:許久才制成。
襦:短衣。
裳:下衣。
不復(fù)施:不再穿。
洗紅妝:洗去脂粉,不再打扮。
雙翔:成雙成對(duì)地一起飛翔。
錯(cuò)迕:錯(cuò)雜交迕,就是不如意的意思。
永相望:永遠(yuǎn)盼望重聚。表示對(duì)丈夫的愛(ài)情始終不渝。
賞析
杜甫“三別”中的《新婚別》,精心塑造了一個(gè)深明大義的少婦形象。這首詩(shī)采用獨(dú)白的形式,全篇先后用了七個(gè)“君”字,都是新娘對(duì)新郎傾吐的肺腑之言,讀來(lái)深切感人。
全詩(shī)大致可分為三段,也可以說(shuō)是三層,但是這三層并不是平列的,而是一層比一層深,一層比一層高,而且每一層當(dāng)中又都有曲折。這是因?yàn)樵?shī)中人物的心情本來(lái)就是很復(fù)雜的。
第一段,從“兔絲附蓬麻”到“何以拜姑嫜”,主要是寫新娘子訴說(shuō)自己的不幸命運(yùn)。她是剛過(guò)門的新嫁娘,過(guò)去和丈夫沒(méi)見(jiàn)過(guò)面,沒(méi)講過(guò)話。所以語(yǔ)氣顯得有些羞澀,有些吞吞吐吐。這表現(xiàn)在開(kāi)頭兩句:“兔絲附蓬麻,引蔓故不長(zhǎng)!毙录弈镞@番話不是單刀直入,而是用比喻來(lái)引起的。這很符合她的特定身份和她這時(shí)的心理狀態(tài)。兔絲,即“菟絲”,是一種蔓生的草,常寄生在別的植物身上!芭睢焙汀奥椤币捕际切≈参,所以,寄生在蓬麻上的菟絲,它的蔓兒也就不能延長(zhǎng)。在封建社會(huì)里,女子得依靠丈夫才能生活,可是現(xiàn)在她嫁的是一個(gè)“征夫”,很難指望白頭偕老,用“菟絲附蓬麻”的比喻非常貼切!凹夼c征夫,不如棄路旁”,這是一種加重的說(shuō)法,這位新娘子之所以會(huì)傷心到這步田地,“結(jié)發(fā)為君妻”以下的八句,正是申明了這個(gè)問(wèn)題的原因!敖Y(jié)發(fā)”二字,說(shuō)明這個(gè)新娘子對(duì)丈夫的好歹看得很重,因?yàn)檫@關(guān)系到她今后一生的命運(yùn)。然而,這洞房花燭之夜,卻就是生離死別之時(shí),頭一天晚上剛結(jié)婚,第二天一早就得走,連床席都沒(méi)有睡暖,這根本不像是結(jié)發(fā)夫妻過(guò)的生活。“無(wú)乃太匆忙”的“無(wú)乃”,是反問(wèn)對(duì)方的口氣,意即“豈不是”。如果是為了別的什么事,匆忙相別,也還罷了,因?yàn)閷?lái)還可以團(tuán)圓,偏偏丈夫又是到河陽(yáng)去作戰(zhàn),將來(lái)的事且不說(shuō),眼面前,媳婦的身份都沒(méi)有明確,妻子也就無(wú)法去拜見(jiàn)公婆、侍候公婆。古代婚禮,新嫁娘過(guò)門三天以后,要先告家廟、上祖墳,然后拜見(jiàn)公婆,正名定分,才算成婚!熬须m不遠(yuǎn),守邊赴河陽(yáng)”兩句,點(diǎn)明了造成新婚別的根由是戰(zhàn)爭(zhēng);同時(shí)說(shuō)明了當(dāng)時(shí)進(jìn)行的戰(zhàn)爭(zhēng)是一次“守邊”戰(zhàn)爭(zhēng)。從詩(shī)的結(jié)構(gòu)上看,這兩句為下文“君今往死地”和“努力事戎行”張本。當(dāng)時(shí)正值安史之亂,廣大地區(qū)淪陷,邊防不得不往內(nèi)地一再遷移,而此時(shí),邊境是在洛陽(yáng)附近的河陽(yáng),守邊居然守到唐王朝自己家門口來(lái)了,這不能不讓詩(shī)人感到十分可嘆。所以,這兩句也是對(duì)統(tǒng)治階級(jí)昏庸誤國(guó)的譏諷,詩(shī)人在這里用的是一種“婉而多諷”的寫法。
第二段,從“父母養(yǎng)我時(shí)”到“形勢(shì)反蒼黃”。新娘子把話題由自身進(jìn)一步落到丈夫身上了。她關(guān)心丈夫的死活,并且表示了對(duì)丈夫的'忠貞,要和他一同去作戰(zhàn)。“父母養(yǎng)我時(shí),日夜令我藏”,當(dāng)年父母對(duì)她非常疼愛(ài),把她當(dāng)作寶貝似的。然而女大當(dāng)嫁,父母也不能藏她一輩子,還是不能不把她嫁人,而且嫁誰(shuí)就得跟誰(shuí)!半u狗亦得將”,“將”字當(dāng)“跟隨”講,就是俗話說(shuō)的“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”?墒切禄橹畷r(shí),“君今往死地,沉痛迫中腸!闭煞蛞侥蔷潘酪簧膽(zhàn)場(chǎng)去,萬(wàn)一有個(gè)三長(zhǎng)兩短,她就不能再依靠誰(shuí)了。想到這些,這讓她沉痛得柔腸寸斷。緊接著,新娘子表示:“我本來(lái)決心要隨你前去,死也死在一起,省得牽腸掛肚。但又怕這樣一來(lái),不但沒(méi)有好處,反而要把事情弄得糟糕,更復(fù)雜。軍隊(duì)里是不允許有年輕婦女的,你帶著妻子去從軍,也有許多不方便,我又是一個(gè)剛出門的閨女,沒(méi)見(jiàn)過(guò)世面,更不用說(shuō)是打仗了。真是叫人左右為難!边@段話,刻畫了新娘子那種心痛如割、心亂如麻的矛盾心理,非常曲折、深刻。
詩(shī)的第三段,是從“勿為新婚念”到“與君永相望”。在這里,女主人公經(jīng)過(guò)一番痛苦的傾訴和內(nèi)心劇烈的斗爭(zhēng)以后,終于從個(gè)人的不幸中、從對(duì)丈夫的關(guān)切中,跳了出來(lái),站在更高的角度,把眼光放得更遠(yuǎn)了!拔馂樾禄槟,努力事戎行!”她一變哀怨沉痛的訴說(shuō)而為積極的鼓勵(lì),話也說(shuō)得痛快,不像開(kāi)始的時(shí)候那樣吞吞吐吐的了,她決定不隨同丈夫前去,并且,為了使丈夫一心一意英勇殺敵,她表示了自己生死不渝的堅(jiān)貞愛(ài)情。這愛(ài)情,是通過(guò)一些看來(lái)好像不重要,其實(shí)卻大有作用的細(xì)節(jié),或者說(shuō)具體行動(dòng)表達(dá)出來(lái)的。這就是“自嗟貧家女”這四句所描寫的。新娘說(shuō),費(fèi)了許久的心血好不容易才備辦得一套美麗的衣裳,現(xiàn)在不再穿了。并且,當(dāng)著丈夫的面,她這就把臉上的脂粉洗掉。丈夫走了以后,我更沒(méi)心情梳妝打扮了。這固然是她對(duì)丈夫堅(jiān)貞專一的愛(ài)情的表白,但是更可貴的,是她的目的在于鼓勵(lì)丈夫,好叫他放心地、并且滿懷信心、滿懷希望地去殺敵。她對(duì)丈夫的鼓勵(lì)是明智的。因?yàn)橹挥邪研腋5睦硐爰耐性谡煞虻呐、凱旋歸來(lái)上面,才有實(shí)現(xiàn)的可能。應(yīng)該說(shuō),她是識(shí)大體,明大義的。
“仰視百鳥(niǎo)飛,大小必雙翔。人事多錯(cuò)迕,與君永相望!”這四句是全詩(shī)的總結(jié)。其中有哀怨,有傷感,但是已經(jīng)不像最初那樣強(qiáng)烈、顯著,主要意思還是在鼓勵(lì)丈夫,所以才說(shuō)出“人事多錯(cuò)迕”,好像有點(diǎn)人不如鳥(niǎo),但立即又振作起來(lái),說(shuō)出了“與君永相望”這樣含情無(wú)限的話,用生死不渝的愛(ài)情來(lái)堅(jiān)定丈夫的斗志。
《新婚別》是一首高度思想性和完美藝術(shù)性結(jié)合的作品。詩(shī)人運(yùn)用了大膽的浪漫的藝術(shù)虛構(gòu),實(shí)際上杜甫不可能有這樣的生活經(jīng)歷,不可能去偷聽(tīng)新娘子對(duì)新郎官說(shuō)的私房話。在新娘子的身上傾注了作者浪漫主義的理想色彩。另一方面,在人物塑造上,《新婚別》又具有現(xiàn)實(shí)主義的精雕細(xì)琢的特點(diǎn),詩(shī)中主人公形象有血有肉,通過(guò)曲折劇烈的痛苦的內(nèi)心斗爭(zhēng),最后毅然勉勵(lì)丈夫“努力事戎行”,表現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)環(huán)境中人物思想感情的發(fā)展變化,絲毫沒(méi)有給讀者勉強(qiáng)和抽象之感,而顯得非常自然,符合事件和人物性格發(fā)展的邏輯,并且能讓讀者深受感染。
人物語(yǔ)言的個(gè)性化,也是《新婚別》的一大藝術(shù)特點(diǎn)。詩(shī)人化身為新娘子,用新娘子的口吻說(shuō)話,非常生動(dòng)、逼真。詩(shī)里采用了不少俗語(yǔ),這也有助于語(yǔ)言的個(gè)性化,因?yàn)樗鑼懙谋緛?lái)就是一個(gè)“貧家女”。
此外,在押韻上,《新婚別》和《石壕吏》有所不同!妒纠簟窊Q了好幾個(gè)韻腳,《新婚別》卻是一韻到底,《垂老別》和《無(wú)家別》也是這樣。這大概和詩(shī)歌用人物獨(dú)白的方式有關(guān),一韻到底,一氣呵成,更有利于主人公的訴說(shuō),也更便于讀者的傾聽(tīng)。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于公元759年春。公元755年安史之亂爆發(fā)。公元759年三月,唐朝六十萬(wàn)大軍敗于鄴城。為了迅速補(bǔ)充兵力,統(tǒng)治者實(shí)行了慘無(wú)人道的拉夫政策。杜甫親眼目睹了這些現(xiàn)象,懷著矛盾、痛苦的心情,寫成“三吏三別”六首詩(shī)作。這首《新婚別》是“三別”的第一篇。
別詩(shī)原文及賞析3
將赴荊南寄別李劍州
使君高義驅(qū)今古,寥落三年坐劍州。
但見(jiàn)文翁能化俗,焉知李廣未封侯。
路經(jīng)滟滪雙蓬鬢,天入滄浪一釣舟。
戎馬相逢更何日?春風(fēng)回首仲宣樓。
翻譯
你高風(fēng)義節(jié)縱貫古今,卻在寥落中困在劍州不得升遷。
世人只知文翁能夠移風(fēng)易俗,卻往往忘記了李廣一生不得封侯。
路經(jīng)滟灝灘時(shí)我一個(gè)人雙鬢蓬松地望著自己的小船在水上起起落落。
這年月兵荒馬亂,我們什么時(shí)候才能再相逢呢?也許是春風(fēng)和煦的時(shí)節(jié)在仲宣樓中相見(jiàn)吧。
注釋
使君:指李劍州,當(dāng)時(shí)任劍州刺史,是位有才能而未被朝廷重用的地方官,名字不詳。
文翁:西漢廬江舒縣(今安徽廬江西)人。
俗:一作“蜀”。
李廣:西漢名將。
滟灝:即滟滪灘,在四川奉節(jié)縣東五公里瞿塘峽口,舊時(shí)是長(zhǎng)江三峽的著名險(xiǎn)灘。
仲宣樓:漢末文學(xué)家王粲在荊州避難的地方。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作于唐代宗廣德元年(763年)。李劍州當(dāng)時(shí)任劍州刺史,是位有才能而未被朝廷重用的地方官。前一年,杜甫到過(guò)那里,和他有交往。這年,杜甫準(zhǔn)備離蜀東行,寫了這首詩(shī)寄給他。
賞析
律詩(shī)受到聲律和對(duì)仗的束縛,容易流于板滯平衍,萎弱拖沓,正如劉熙載所說(shuō):“聲諧語(yǔ)儷,往往易工而難化!保ā端嚫拧ぴ(shī)概》)而這首七律寫得縱橫捭闔,轉(zhuǎn)掉自如,句句提得起,處處打得通,而在拿擲飛騰之中,又能體現(xiàn)出精細(xì)的脈絡(luò)。
詩(shī)的前半篇寫李劍州,熱情地歌頌了他“能化俗”的政績(jī),為他的“未封侯”而鳴不平。詩(shī)從“高義”和“寥落”生發(fā)出這兩層意思,使讀者對(duì)他那沉淪州郡的.坎坷遭遇,更深為惋惜!拔奈獭焙汀袄顝V”,用的是兩個(gè)典故。文翁政績(jī)流傳蜀中,用以比擬李劍州任劍州刺史;未封侯的李廣,則和李劍州同姓。典故用得非常貼切,然而也僅僅貼切而已?墒窃凇拔奈棠芑住钡纳厦婕由蟼(gè)“但見(jiàn)”,在“李廣未封侯”的上面加上個(gè)“焉知”,“但見(jiàn)”和“焉知”,一呼一應(yīng),一開(kāi)一闔,運(yùn)之以動(dòng)蕩之筆,精神頓出,有如畫龍點(diǎn)晴,立即破壁飛去。不僅如此,在歷史上,李廣對(duì)他自己屢立戰(zhàn)功而未得封侯,是時(shí)刻耿耿于懷,終身為恨事的。這里卻推開(kāi)來(lái),說(shuō)“焉知李廣未封侯”,這就改造了舊典,注入了新義,提高了詩(shī)的思想性。在這里,杜甫把七言歌行中縱橫揮斥的筆意,創(chuàng)造性地運(yùn)用、融化于律體之中。在杜甫詩(shī)歌里像“但覺(jué)高歌有鬼神,焉知餓死填溝壑”(《醉時(shí)歌》)之類的句子,正是和這首詩(shī)有著一樣的波瀾。
下半篇敘身世之感,離別之情,境界更大,感慨更深。詩(shī)人完全從空際著筆,寫的是意想中的詩(shī)人自己“將赴荊南”的情景。詩(shī)人“路經(jīng)滟滪”,見(jiàn)瞿塘風(fēng)濤之險(xiǎn)惡,“天入滄浪”,見(jiàn)江漢煙波之浩渺。這是他赴荊南途中所經(jīng)之地。在這里,詩(shī)人并未訴說(shuō)他的遲暮飄零之感,而是以“一釣舟”和“滄浪”,“雙蓬鬢”和“滟滪”相對(duì)照,構(gòu)成鮮明的形象,展示出一幅扁舟出峽圖。如果把這兩句詩(shī)比作詩(shī)中之畫,那么借用杜甫另外兩句詩(shī),“親朋無(wú)一字,老病有孤舟”(《登岳陽(yáng)樓》)來(lái)說(shuō)明畫意,是頗為確切的了。尾聯(lián)用“仲宣樓”點(diǎn)出詩(shī)人到了荊南以后的情形。詩(shī)人清楚地意識(shí)到他所處的時(shí)代和命運(yùn),即使到了那里,也還是和當(dāng)年避難荊州的王粲一樣,仍然作客依人,托身無(wú)所。而在此時(shí),詩(shī)人回望蜀中,懷念故人,想到兵戈阻隔,相見(jiàn)無(wú)期,那就會(huì)更加四顧蒼茫,百端交集了。
全詩(shī)由李劍州寫到詩(shī)人自己,再由詩(shī)人自己的離別之情,一筆兜回到李劍州,脈絡(luò)貫通,而起結(jié)轉(zhuǎn)折,關(guān)合無(wú)痕。杜甫的這類詩(shī),往往劈空而來(lái),一起既挺拔而又沉重,有籠罩全篇的氣勢(shì)。寫到第四句,似乎詩(shī)人要說(shuō)的話都已說(shuō)完,可是到了五、六兩句,忽然又轉(zhuǎn)換一個(gè)新的意思,開(kāi)出一個(gè)新的境界。然而它又不是一瀉無(wú)余,收束處,總是蕩漾縈回,和篇首遙相照映,顯得氣固神完,而情韻不減,耐人尋味。
杜甫七律風(fēng)格的基本特征,是他能在全篇之中,營(yíng)造出磅礴飛動(dòng)的氣勢(shì);而這磅礴飛動(dòng)的氣勢(shì),所以“工而能化”,“中律而不為律縛”,從這首詩(shī)就可以體現(xiàn)出來(lái)。
別詩(shī)原文及賞析4
微官易得罪,謫去濟(jì)川陰。
執(zhí)政方持法,明君照此心。
閭閻河潤(rùn)上,井邑海云深。
縱有歸來(lái)日,各愁年鬢侵。
翻譯
官職卑微最容易獲罪,我被貶謫到濟(jì)水之濱。
執(zhí)政者正堅(jiān)持以法辦事,圣明之君主原無(wú)貶斥之心。
村落在黃河浸潤(rùn)的岸邊,城鎮(zhèn)的上空海云濃深。
縱然不會(huì)沒(méi)有還京的日子,只怕歲月早已染白了雙鬢。
注釋
微官:小官。
濟(jì)川:濟(jì)水。
陰:水南為陰。
執(zhí)政:掌握國(guó)家大權(quán)的人。
持法:執(zhí)法。
明君:賢明的君主。
照:一作“無(wú)”。
閭閻:里巷內(nèi)外的門。后多借指里巷。
河潤(rùn):指沿河濕潤(rùn)之地;河流沿岸。
井邑:城鎮(zhèn)。
海云深:近海云氣濃重。
歸來(lái):指回到京城。
各:一作“多”。
年鬢:年齡與鬢發(fā)。
賞析
這首詩(shī)用曲折委婉的筆法,表現(xiàn)了作者被貶謫的怨憤和歸期難測(cè)的愁情。
首聯(lián)“微官易得罪,謫去濟(jì)川陰”二句點(diǎn)題,首句寫自己官職卑微,動(dòng)輒得咎,言外之意,執(zhí)政者為所欲為,怨憤之情已溢于言表。當(dāng)時(shí)的執(zhí)政者是張說(shuō),他和太樂(lè)令劉貺的父親劉知幾有矛盾,王維是和劉貺同時(shí)遭貶的。
頷聯(lián)“執(zhí)政方持法,明君照此心”,寫得怨而不怒,表面上為唐玄宗開(kāi)脫,也說(shuō)執(zhí)政者是執(zhí)法辦事,其實(shí)是托諷。鐘惺說(shuō):“持法二字周旋感慨,立言甚妙。”譚元春也說(shuō)這兩句表現(xiàn)得“極忠厚,極不忠厚”,都認(rèn)為是委婉地點(diǎn)出了唐玄宗是聽(tīng)了張說(shuō)之言,至有此行。
頸聯(lián)“閭閻河潤(rùn)上,井邑海云深”作跌宕之氣,由眼前的'離別懸想濟(jì)州的風(fēng)土情況。
尾聯(lián)“縱有歸來(lái)日,各愁年鬢侵”則又進(jìn)一步表示自己負(fù)罪不輕,正當(dāng)年少,卻遠(yuǎn)愁年鬢之改,邈無(wú)歸期,慨嘆轉(zhuǎn)深。
全詩(shī)充分反映了王維對(duì)此次獲罪被貶的打擊心有余悸,然而又并非完全心灰意冷的心情。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)作于唐玄宗開(kāi)元九年(721年)。王維開(kāi)元九年(721年)進(jìn)士及第,授太樂(lè)丞一職,然入仕僅數(shù)月就因“黃獅子案”獲罪被貶濟(jì)州司倉(cāng)參軍。王維入仕躊躇滿志,但僅數(shù)月就遭遇突如其來(lái)的打擊。這首詩(shī)是王維赴濟(jì)州前的留別之作。
別詩(shī)原文及賞析5
原文
《木蘭花慢·別西湖兩詩(shī)僧》
嫩寒催客棹,載酒去、載詩(shī)歸。正紅葉漫山,清泉漱石,多少心期。三生溪橋話別,悵薜蘿、猶惹翠云衣。不似今番醉夢(mèng),帝城幾度斜暉。
鴻飛。煙水氵彌氵彌;厥滋,只君知。念吳江鷺憶,孤山鶴怨,依舊東西。高峰夢(mèng)醒云起,是瘦吟、窗底憶君時(shí)。何日還尋后約,為余先寄梅枝。
注釋
心期:心靈契合的歡快之情。
三生:佛家語(yǔ),指前生、今生、來(lái)生。杭州北山有三生石,傳為釋圓觀轉(zhuǎn)世后與故友李源相會(huì)處(袁郊《甘澤謠》)。
彌彌:茫茫。
吳江鷺憶:彭傳師于吳江筑亭,
有句云:“猛拍欄桿呼鷗鷺”句。此指祖皋之去處。
孤山鶴怨:林和靖養(yǎng)鶴孤山,以此自?shī)。此指?shī)僧的居所。
注釋
①心期:心靈契合的歡快之情。
、谌悍鸺艺Z(yǔ),指前生、今生、來(lái)生。杭州北山有三生石,傳為釋圓觀轉(zhuǎn)世后與故友李源相會(huì)處(袁郊《甘澤謠》)。
、蹚洀洠好C。
、軈墙槕洠号韨鲙熡趨墙,有句云:“猛拍欄桿呼鷗鷺”句。此指祖皋之去處。
、莨律晋Q怨:林和靖養(yǎng)鶴孤山,以此自?shī)。此指?shī)僧的居所。
鑒賞
詞的上半闋寫主客晤對(duì)的清歡。一起三句將詩(shī)酒清游的勝概寫出,便有一種籠罩全篇的力量!澳酆呖丸,不說(shuō)自己起了游興,而說(shuō)是好天氣催動(dòng)了我的作客之舟。這種擬人化的寫法,突出了風(fēng)日之美,有一種人難以抗拒的吸引力。“嫩寒”,已被人格化,一個(gè)“嫩”字給瑟瑟的輕寒賦予一種令人愛(ài)賞的色彩,是通感技法的又一佳例。
“紅葉”兩句,復(fù)筆寫景。山上是滿林紅葉,石間有潺潺清泉,繪聲繪色,怎不令人心曠神怡?“漱石”一句,不只是寫出了水漱石根的清幽景色,同時(shí)也表達(dá)了作者向往山林的歸隱心曲。盧祖皋在此用典,就將一種脫落簪紱,息影山林的心愿訴諸其中了。“多少心期”,即多么快慰的意思。<
當(dāng)讀者正隨著詞人的妙筆徜徉于林泉清美的意境中時(shí),作者卻將我們帶入了這樣一個(gè)神奇的世界,即天竺寺后有三生石,與冷泉亭、合澗橋相距不遠(yuǎn),是有名的景觀。然而詞中所述,不限于景物的鋪陳,而是一種兩面關(guān)合的用典。作者寫帶有佛家輪回色彩的傳說(shuō),除了符合杭州實(shí)景而外,還切合對(duì)方的和尚身份,好像這眼前的景物與兩位詩(shī)僧,都是前生所熟知的,都是具有宿緣的`。盧祖皋在此強(qiáng)調(diào)了他對(duì)這種山林清致的向往和依戀。“依薜蘿猶惹翠云衣”,個(gè)“惹”字尤能將無(wú)情草木化為有情。作者這樣運(yùn)筆,不但使文氣跌宕,富有變化,而且還能喚起人們綿綿無(wú)盡的離情別緒來(lái)。歇拍兩句,再將筆勢(shì)收攏,點(diǎn)出今番之帝城醉夢(mèng),不如溪山之云水徜徉。“不似”意即“不如”。從這里我們可以想見(jiàn)作者那顆高尚的心靈在追求著一種清遠(yuǎn),超脫,然而現(xiàn)實(shí)的黑暗齷齪,使他轉(zhuǎn)向山林,轉(zhuǎn)向自然,去尋求人性的復(fù)歸。
下片設(shè)想離別后的思念,文筆活潑,妙喻聯(lián)翩,意思是說(shuō):鴻鳥(niǎo)已飛向煙水茫茫的遠(yuǎn)方,只有你們才知道它留下的痕跡。這是以鴻鳥(niǎo)比喻自己漂泊無(wú)定的行蹤。接下去,作者以錯(cuò)綜之筆就自己與詩(shī)僧兩面關(guān)鎖寫來(lái),脈絡(luò)清晰!皡墙槕洝,指作者的去處!肮律晋Q怨”,指二僧掛搭之地。林和靖梅妻鶴子隱于孤山,與二僧相近,故移以指二僧。這樣寫來(lái)便覺(jué)清超,也顯示了詞人高超的功力。
“高峰”句妙在奇思,高峰云起,并不稀奇,一經(jīng)“夢(mèng)醒”二字點(diǎn)染,便成了奇筆。把朝云出岫比作高峰睡醒,詞人以擬人化的手法,將自己的感情賦予山河!笆菀鳌本涫菍憣(duì)詩(shī)僧的憶念,暗用李白《戲贈(zèng)杜甫》“借問(wèn)別來(lái)太瘦生,總為從前作詩(shī)苦”!笆荨弊钟中蜗蟮乇磉_(dá)了相思的苦懷。歇拍二句,自相問(wèn)答,饒有趣味。什么時(shí)候再相聚會(huì)呢?那就請(qǐng)你寄來(lái)報(bào)春的梅花吧。這樣的結(jié)尾,更顯得雅致,有韻味。
別詩(shī)原文及賞析6
千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。
莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君。
六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。
丈夫貧賤應(yīng)未足,今日相逢無(wú)酒錢。
翻譯
千里黃云遮天蔽日,天氣陰沉,北風(fēng)送走雁群又吹來(lái)紛揚(yáng)大雪。
不要擔(dān)心前路茫茫沒(méi)有知己,天下還有誰(shuí)不認(rèn)識(shí)你呢?
就像鳥(niǎo)兒四處奔波無(wú)果只能自傷自憐,離開(kāi)京洛已經(jīng)十多年。
大丈夫貧賤誰(shuí)又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。
注釋
黃云:天上的烏云,在陽(yáng)光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。曛 :昏暗。白日曛,即太陽(yáng)黯淡無(wú)光。
誰(shuí)人:哪個(gè)人。
君:你,這里指董大。
翮:鳥(niǎo)的羽翼。
飄飖:飄動(dòng)。六翮飄飖,比喻四處奔波而無(wú)結(jié)果。
京洛:長(zhǎng)安和洛陽(yáng)。
創(chuàng)作背景
公元747年(唐玄宗天寶六年)春天,吏部尚書房琯被貶出朝,門客董庭蘭也離開(kāi)長(zhǎng)安。是年冬,董庭蘭與高適會(huì)于睢陽(yáng)(故址在今河南省商丘縣南),高適寫了《別董大二首》。
賞析
在唐人贈(zèng)別詩(shī)篇中,那些凄清纏綿、低徊留連的作品,固然感人至深,但另外一種慷慨悲歌、出自肺腑的詩(shī)作,卻又以它的真誠(chéng)情誼,堅(jiān)強(qiáng)信念,為灞橋柳色與渭城風(fēng)雨涂上了另一種豪放健美的色彩。高適的《別董大二首》便是后一種風(fēng)格的佳篇。
這兩首送別詩(shī)作于公元747年(天寶六年),當(dāng)時(shí)高適在睢陽(yáng),送別的對(duì)象是著名的琴師董庭蘭。盛唐時(shí)盛行胡樂(lè),能欣賞七弦琴這類古樂(lè)的人不多。崔玨有詩(shī)道:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭!边@時(shí)高適也很不得志,到處浪游,常處于貧賤的境遇之中。但在這兩首送別詩(shī)中,高適卻以開(kāi)朗的胸襟,豪邁的語(yǔ)調(diào)把臨別贈(zèng)言說(shuō)得激昂慷慨,鼓舞人心。
從詩(shī)的內(nèi)容來(lái)看,這兩篇作品當(dāng)是寫高適與董大久別重逢,經(jīng)過(guò)短暫的聚會(huì)以后,又各奔他方的贈(zèng)別之作。而且,兩個(gè)人都處在困頓不達(dá)的境遇之中,貧賤相交自有深沉的感慨。詩(shī)的第二首可作如是理解。第一首卻胸襟開(kāi)闊,寫別離而一掃纏綿憂怨的老調(diào),雄壯豪邁,堪與王勃“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”的情境相媲美。
“千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛”。開(kāi)頭兩句,描繪送別時(shí)候的自然景色。黃云蔽天,綿延千里,日色只剩下一點(diǎn)余光。夜幕降臨以后,又刮起了北風(fēng),大風(fēng)呼嘯。伴隨著紛紛掃揚(yáng)的雪花。一群征雁疾速地從空中掠過(guò),往南方飛去。這兩句所展現(xiàn)的境界闊遠(yuǎn)渺茫,是典型的北國(guó)雪天風(fēng)光!扒Ю铩保械谋咀幼鳌笆铩,雖是一字之差,境界卻相差甚遠(yuǎn)。北方的冬天,綠色植物凋零殆盡,殘枝朽干已不足以遮目,所以視界很廣,可目極千里。說(shuō)“黃云”,亦極典型。那是陰云凝聚之狀,是陰天天氣,有了這兩個(gè)字,下文的“白日曛”、“北風(fēng)”,“雪紛紛”,便有了著落。如此理解,開(kāi)頭兩句便見(jiàn)出作者并非輕率落筆,而是在經(jīng)過(guò)了苦心醞釀之后,才自然流一出的詩(shī)歌語(yǔ)言。這兩句,描寫景物雖然比較客觀,但也處處顯示著送別的情調(diào),以及詩(shī)人的氣質(zhì)心胸。日暮天寒,本來(lái)就容易引發(fā)人們的愁苦心緒,而眼下,詩(shī)人正在送別董大,其執(zhí)手依戀之態(tài),我們是可以想見(jiàn)的。所以,首二句盡管境界闊遠(yuǎn)渺茫,其實(shí)不無(wú)凄苦寒涼;但是,高適畢竟具有恢弘的氣度,超然的稟賦,他開(kāi)沒(méi)有沉溺在離別的感傷之中不能自拔。他能以理馭情,另具一副心胸,寫出慷慨激昂的壯偉之音。
“莫愁前路無(wú)知己,天下誰(shuí)人不識(shí)君?”這兩句,是對(duì)董大的'勸慰。說(shuō)“莫愁”,說(shuō)前路有知己,說(shuō)天下人人識(shí)君,以此贈(zèng)別,足以鼓舞人心,激勵(lì)人之心志。據(jù)說(shuō),董大曾以高妙的琴藝受知于宰相房琯,崔玨曾寫詩(shī)詠嘆說(shuō):“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭”。這寫的不過(guò)是董大遇合一位知音,而且是官高位顯,詩(shī)境未免狹小。高適這兩句,不僅緊扣董大為名琴師,天下傳揚(yáng)的特定身份,而且把人生知己無(wú)貧賤,天涯處處有朋友的意思融注其中,詩(shī)境遠(yuǎn)比崔玨那幾句闊遠(yuǎn)得多,也深厚得多。崔詩(shī)只是琴師身世的材料,而高詩(shī)卻堪稱藝術(shù)珍品。
“六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。丈夫貧賤應(yīng)未足,今日相逢無(wú)酒錢。”可見(jiàn)他當(dāng)時(shí)也還處于“無(wú)酒錢”的“貧賤”境遇之中。這兩首早期不得意時(shí)的贈(zèng)別之作,不免“借他人酒杯,澆自己塊壘”。但詩(shī)人于慰藉中寄希望,因而給人一種滿懷信心和力量的感覺(jué)。
詩(shī)人在即將分手之際,全然不寫千絲萬(wàn)縷的離愁別緒,而是滿懷激情地鼓勵(lì)友人踏上征途,迎接未來(lái)。詩(shī)之所以卓絕,是因?yàn)楦哌m“多胸臆語(yǔ),兼有氣骨”(殷璠《河岳英靈集》)、“以氣質(zhì)自高”(《唐詩(shī)紀(jì)事》),因而能為志士增色,為游子拭淚。如果不是詩(shī)人內(nèi)心的郁積噴薄而出,則不能把臨別贈(zèng)語(yǔ)說(shuō)得如此體貼入微,如此堅(jiān)定不移,也就不能使此樸素?zé)o華之語(yǔ)言,鑄造出這等冰清玉潔、醇厚動(dòng)人的詩(shī)情。
別詩(shī)原文及賞析7
永遇樂(lè)·長(zhǎng)憶別時(shí)
孫巨源以八月十五日離海州,坐別于景疏樓上。既而與余會(huì)于潤(rùn)州,至楚州乃別。余以十一月十五日至海州,與太守會(huì)于景疏樓上,作此詞以寄巨源。
長(zhǎng)憶別時(shí),景疏樓上,明月如水。美酒清歌,留連不住,月隨人千里。別來(lái)三度,孤光又滿,冷落共誰(shuí)同醉?卷珠簾、凄然顧影,共伊到明無(wú)寐。
今朝有客,來(lái)從濉上,能道使君深意。憑仗清淮,分明到海,中有相思淚。而今何在?西垣清禁,夜永露華侵被。此時(shí)看、回廊曉月,也應(yīng)暗記。
翻譯
八月十五日孫巨源離開(kāi)海州,這之前我在景疏樓上為他送別。后來(lái)不久他又與我在潤(rùn)州相聚,一路同行到楚州才分別。我十一月十五日回到海州,與太守相會(huì)于景疏樓上,(想起巨源兄)所以作這首詞寄給巨源。
我時(shí)常回憶,我們分別的時(shí)候,坐在景疏樓上,那月光像水一般。喝著美酒,唱著清歌,可惜友人難留,只有月光跟隨著你一同到千里之外。你走之后正好三個(gè)月了,月亮圓滿了三次,今天,又是一個(gè)月圓之日,我一個(gè)人喝著酒,冷冷清清,與誰(shuí)同醉?我卷上珠簾,凄然地看一眼月影,同著月光,一宿無(wú)眠。
今天有個(gè)客人,來(lái)自濉水旁,他告訴我你也很想我。你的相思淚(憑借)融入清清的淮水,流進(jìn)大海。而今你在哪呢?你在中書。ㄖ醒胄姓偈穑,你在宮中,在漫漫長(zhǎng)夜里,露水沾濕了被子。這時(shí)的你,在回廊里看著月亮,也應(yīng)該暗暗思念我吧。
注釋
孫巨源:名洙,蘇軾友人。海州,今江蘇連云港市西南。景疏樓,在海州東北。宋葉祖洽因景仰漢人二疏(疏廣、疏受)建此樓。
潤(rùn)州:今江蘇鎮(zhèn)江。楚州,今江蘇淮安。孫巨源離海州后先南游江蘇一帶,于十月間與離杭北赴密州的東坡會(huì)于潤(rùn)州,東坡作《潤(rùn)州甘露書彈箏》詩(shī)和《采桑子·潤(rùn)州多景樓與孫巨源相遇》詞(前錄)。二人同游揚(yáng)州等地,至楚州分手,繼而,之后。
十一月十五日:當(dāng)為十月十五日嗎,“一”為后人誤加,因?yàn)楹V菰诿苤菽纤陌儆嗬,而蘇軾十一月三日已到密州任。參張志烈先生《蘇軾由杭赴密詞雜論》(載《東坡詞論叢》)。
太守:漢時(shí)郡長(zhǎng)名。宋時(shí)改郡為府、州,長(zhǎng)官稱知府、知州,但仍習(xí)慣稱太守。此指繼知海州的陳太守(名不傳)。
三度:指三度月圓。孫巨源八月十五日離海州,至東坡十月十五日作此詞,三見(jiàn)月圓。
孤光:日月之光,此指月光。
伊:第三人稱代詞。指月。
。核,宋時(shí)自河南經(jīng)安徽到江蘇蕭縣入泗水。
使君:指孫巨源,甫卸知州任,故仍以舊職稱之。以上三句謂客人帶來(lái)孫巨源對(duì)自己的問(wèn)候。
憑仗:憑借。西垣,中書。ㄖ醒胄姓偈穑瑒e稱西垣,又稱西臺(tái)、西掖。清禁,宮中。時(shí)孫任修起居注、知制誥,在宮中辦公,故云。
永:長(zhǎng)。
露華:露水。
侵被:沾濕了被子。
創(chuàng)作背景
這首詞一般認(rèn)為寫于熙寧七年(1074年)。東坡在孫巨源離海州三月后經(jīng)行海州,登景疏樓,想起與孫巨源潤(rùn)州相遇,楚州分手的.往事,不由心有所動(dòng),遂作此詞。
賞析
這是一首懷人詞,是為寄托對(duì)好友孫巨源的懷念而作。
上片由設(shè)想巨源當(dāng)初離別海州時(shí)寫起,以月為抒情線索。首三句寫景疏樓上餞別時(shí)“明月如水”;“美酒”三句寫巨源起行后明月有情,“隨人千里”;下六句寫別來(lái)三度月圓,而旅途孤單,無(wú)人同醉,唯有明月相共,照影無(wú)眠。幾種不同情景,層深遞進(jìn)。但這都是出自詞人的想象,都是從對(duì)方在月下的心理感受上落筆,寫得極有層次,形象逼真,情景宛然。詞人這樣著力刻畫,表面上是映托巨源,實(shí)際上是寫詞人自己懷人之思。
過(guò)片三句點(diǎn)破引發(fā)詞人遙思之因,有客從濉上來(lái),捎帶了巨源“深意”,遂使詞人更加癡情懷念!皯{仗”三句,又發(fā)奇想。淮河發(fā)源于河南,東經(jīng)安徽、江蘇入洪澤湖,其下游流經(jīng)淮陰、漣山入海。此時(shí)孫巨源在汴京,蘇軾在海州,友人淚灑清淮,東流到海,見(jiàn)出其思念之情深;自己看出淮水中有友人相思之淚,又說(shuō)明懷友之意切。舉目所見(jiàn),無(wú)不聯(lián)想到友情,而且也知道友人也必念到自己;此疁I,將對(duì)方之深意,己方之情思,外化為具體形象,設(shè)想精奇,抒情深透!岸瘛币韵铝,又翻進(jìn)一境,再寫意想中景象,回應(yīng)上片幾次點(diǎn)月,使全篇渾然圓妥,勾連一氣,意脈層深!耙褂馈本湓O(shè)想巨源在西垣(中書。┤纹鹁由崛藢m中值宿時(shí)情景,長(zhǎng)夜無(wú)眠,孤清寂寞,“此時(shí)看、回廓曉月”,當(dāng)起懷我之情,刻畫更為感人,有形象,有情思。詞人不說(shuō)自己徹夜無(wú)眠,對(duì)月懷人,而說(shuō)對(duì)方如此,仍是借人映己。最后“也應(yīng)暗記”,四字可謂神來(lái)之筆,這里有人有我,深細(xì)婉曲,既寫到了巨源的心理,又寫出了自己的深意,是提醒,也是確信巨源會(huì)“暗記”往日的情景,二人綿長(zhǎng)情思,具見(jiàn)言外。
此詞以離別時(shí)的明月為線索抒寫友情,藝術(shù)上別具一格。全詞五次寫到月:有離別時(shí)刻之月,有隨友人而去之月,有時(shí)光流逝之月,有陪伴詞人孤獨(dú)之月,有友人所望之月。詞之上片以寫月始,下片以寫月終,月光映襯友情,使作品詞清意達(dá),格高情真。
別詩(shī)原文及賞析8
酹江月·驛中言別友人
水天空闊,恨東風(fēng)不惜世間英物。蜀鳥(niǎo)吳花殘照里,忍見(jiàn)荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪。堂堂劍氣,斗?照J(rèn)奇杰。
那信江海余生,南行萬(wàn)里,屬扁舟齊發(fā)。正為鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發(fā)。伴人無(wú)寐。秦淮應(yīng)是孤月。
翻譯
面對(duì)水天相連的長(zhǎng)江,我真恨老天不肯幫忙,竟讓元軍打敗了我們。春天來(lái)了,杜鵑鳥(niǎo)在哀啼,夕陽(yáng)斜照著花朵,可是我怎么忍心去看被元軍摧毀了的南京城呵。想到我們的婦女和珍貴文物被敵人擄掠一空,連我自己也當(dāng)了俘虜,真不知道靠誰(shuí)才能報(bào)仇。我是多么的痛悔,可惜了我的那把寶劍,它還以為我是個(gè)豪杰呢。
回想不久以前,為了抗擊元軍,我曾經(jīng)擺脫敵人嚴(yán)密的監(jiān)視坐了小船,經(jīng)過(guò)海路,到南方舉起抗元的大旗。雖然后來(lái)失敗被俘,但我決心要象藺相如痛斥秦王、諸葛亮嚇退司馬懿那樣,英勇頑強(qiáng)地同敵人斗爭(zhēng)到底,保持崇高的民族氣節(jié)。這樣想著,我再也難以入睡。周圍是那么寂靜,只有秦淮何上的孤月,在默默地陪伴著我啊。
注釋
金人:謂魏明帝遷銅人、承露盤等漢時(shí)舊物,銅人潸然淚下之事。
堂堂劍氣:指靈劍奇氣,上沖斗牛,得水化龍事。
斗牛:二十八宿之斗、牛二宿也。斗音抖,南斗,非北斗七星之謂也。
睨柱吞嬴:謂戰(zhàn)國(guó)藺相如使秦完璧歸趙故事。
回旗走懿:謂諸葛亮遺計(jì)嚇退司馬懿事。
創(chuàng)作背景
鄧剡和文天祥是同鄉(xiāng)好友。1278年,文天祥抗元兵敗,被俘為虜。次年鄧剡拘押在一地,又一同被押解北上元都。到金陵時(shí),鄧剡因病留下,文天祥繼續(xù)北上。臨別之際,感觸良多。鄧剡作詞贈(zèng)天祥,為好友壯行。
鑒賞
亡國(guó)之痛是此詞上片的主旋律,“水天空闊,恨東風(fēng)不惜世間英物”,感嘆金陵的水闊天空!笆篱g英物”,指的是文天祥。面對(duì)長(zhǎng)江,不禁令人心思神往:長(zhǎng)江險(xiǎn)阻,能拒曹兵,為何不能拒元兵。英雄沒(méi)有天的幫助,只能遭人憐惜。“東風(fēng)”如此不公平,可恨之極。這兩句,凌空而來(lái),磅礴的氣勢(shì)之中,蘊(yùn)含著無(wú)限悲痛。隨即引出許多感嘆!笆聒B(niǎo)吳花殘照里,忍見(jiàn)荒城頹壁”,寫金陵城中殘?jiān)珨啾诘膽K象!笆聒B(niǎo)”,指產(chǎn)于四川的杜鵑鳥(niǎo),相傳為蜀亡國(guó)之君杜宇的靈魂托身。在殘陽(yáng)夕照中聽(tīng)到這種鳥(niǎo)的叫聲,令人頓覺(jué)特別感到凄切!皡腔ā,即曾生長(zhǎng)在吳國(guó)宮中的花,現(xiàn)在在殘陽(yáng)中開(kāi)放,有過(guò)亡國(guó)之苦,好像也蒙上了一層慘淡的色彩。凄慘的景象,使人不忍目睹;蜀鳥(niǎo)的叫聲,更叫人耳不忍聞。
“銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪”?杜牧曾寫有“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”的詩(shī)句,這本是一個(gè)大膽的歷史的假設(shè),現(xiàn)在居然成了現(xiàn)實(shí)。借歷史故事,描寫江山易主的悲哀。三年前元軍不是早把謝、全二太后擄去了么?“金人秋淚”典出自魏明帝時(shí),曾派人到長(zhǎng)安把漢朝建章宮前的銅人搬至洛陽(yáng),傳說(shuō)銅人在被拆卸時(shí)流下了眼淚。但宋朝亡國(guó),國(guó)亡數(shù)被遷移,此恨怎能消!疤锰脛,斗?照J(rèn)奇杰”,寶劍是力量的象征,奇杰是膽略的化身,所向披靡。可如今,卻空有精氣上沖斗牛的寶劍和文天祥這樣的奇杰了!對(duì)文天祥的`失敗,惋惜之情,溢于言表。
詞的上片情景交融。金陵風(fēng)物是歷代詞人詠嘆頗多的。但此詞把其作為感情的附著物融入感情之中,別有一番風(fēng)韻。蜀鳥(niǎo)、吳花、殘?jiān)珨啾,是一種慘象,但表現(xiàn)了作者復(fù)雜的情感。
下片主要寫情,表達(dá)對(duì)文天祥的傾慕、期望和惜別之情!澳切沤S嗌,南行萬(wàn)里,屬扁舟齊發(fā)!表灀P(yáng)文天祥與元人作斗爭(zhēng)的膽略與勇氣。幾年前文天祥被元軍扣留,乘機(jī)逃脫,繞道海上,歷盡千辛萬(wàn)苦回到南方。正為鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅“。
鄧剡前面跳海未死,這次又病而求醫(yī),為的是“留醉眼”,等文天祥東山再起,再起復(fù)宋大業(yè)!绊藤仄熳哕,千古沖冠發(fā)”,“睨柱吞嬴”,趙國(guó)丞相藺相如身立秦庭,持璧睨柱,氣吞秦王的那種氣魄:“回旗走懿”指的是蜀國(guó)丞相諸葛亮死了以后還能把司馬懿嚇退的那種威嚴(yán)。用典故寫出對(duì)文天祥的期望之情。這自然是贊許,也是期望。“伴人無(wú)寐,秦淮應(yīng)是孤月!弊詈笤俎D(zhuǎn)到惜別上來(lái),孤月意喻好友的分離、各人將形單影只了。我雖然因病不能隨你北上,但將在一個(gè)又一個(gè)的不眠之夜中為你祈盼。這句話雖然普遍,但朋友之情,家國(guó)之悲深蘊(yùn)其中。
這詞在藝術(shù)上的特色除了寫情寫景較為融洽之外,還用典頗多。借歷史人物,抒發(fā)自己胸臆。各種歷史人物都已出現(xiàn),較好地完成了形象塑造。這闋詞用東坡居士詞原韻。難度極大,但仍寫得氣沖斗牛,感人肺腑,蓋因真情在其中耳。
一說(shuō)詞作者為文天祥。
別詩(shī)原文及賞析9
秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補(bǔ)闕范侍御
我覺(jué)秋興逸,誰(shuí)云秋興悲?
山將落日去,水與晴空宜。
魯酒白玉壺,送行駐金羈。
歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。
歌鼓川上亭,曲度神飆吹。
云歸碧海夕,雁沒(méi)青天時(shí)。
相失各萬(wàn)里,茫然空爾思。
翻譯
我覺(jué)得感懷秋日會(huì)使人放逸,誰(shuí)卻說(shuō)使人悲愁呢?
群山帶走斜陽(yáng)落日,綠水與藍(lán)天相映成趣。
用玉壺裝上魯酒,為君送行請(qǐng)君暫且駐馬。
把馬停放在古樹(shù)旁,解下錦帶掛在橫出的樹(shù)枝上面。
水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調(diào)悠揚(yáng)遠(yuǎn)飛云天。
日暮時(shí)云靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。
我們?nèi)朔謩e相距萬(wàn)里,茫然之中只有愁思種種。
注釋
秋興:因秋起興。
逸:安逸恬樂(lè)。
將:帶的意思。
宜:適合,協(xié)調(diào)。
駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡(luò)頭,這里指馬。
憩古木:在古樹(shù)下休息。
橫枝:橫生的樹(shù)枝。
歌鼓:唱歌打鼓。
川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。
曲度:曲調(diào)。這里指音樂(lè)。
神飆:疾風(fēng)。
碧海:綠色的大海。
沒(méi):消逝。
相失:離散的意思。
茫然:猶惘然,惆悵貌。
空爾思:徒然思念你們。爾,指杜、范二人。
創(chuàng)作背景
這是一首秋日送人之作,宴送的杜補(bǔ)闕、范侍御均為李白友人。此詩(shī)當(dāng)作于唐玄宗天寶五載(746年)秋,當(dāng)時(shí)李白寄居?xùn)|魯。
賞析
這是一首送別詩(shī)。詩(shī)中首先抒發(fā)了自己的.觀點(diǎn),“我覺(jué)秋興逸,誰(shuí)云秋興悲?”一掃悲秋的傳統(tǒng)。接著寫出了秋天的種種景色。最后兩句表達(dá)了與杜、范二人分別的惆悵心情,反映出感情的深厚。全詩(shī)寓情于景,語(yǔ)言自然流暢,層次分明,風(fēng)格明快。
詩(shī)一開(kāi)頭緊扣題中“秋日”,抒發(fā)時(shí)令感受。自宋玉在《九辯》中以“悲哉秋之為氣也”句開(kāi)篇,后來(lái)的文人墨客都是一片悲秋之聲,李白卻偏說(shuō)“我覺(jué)秋興逸”,格調(diào)高昂,不同凡響!拔矣X(jué)”“誰(shuí)云”都帶有強(qiáng)烈的主觀抒情色彩,富有李白的藝術(shù)個(gè)性;兩名對(duì)照鮮明,反襯出詩(shī)人的豪情逸致。一、二句定下基調(diào),別宴的帷幕便徐徐拉開(kāi)。
三、四兩句寫別宴的具體時(shí)間和場(chǎng)景:傍晚,綿延的群山帶走了落日;堯祠亭上下,清澈的水流同萬(wàn)里晴空相映成趣。詩(shī)人抓住群山、落日、水流、晴空等景物,賦予自己的想象,用“將”“與”二字把它們連成一體,即使這些自然景色獲得了個(gè)性和活力,為首句的“秋興逸”作注腳,又進(jìn)一步烘托了詩(shī)人歡樂(lè)的心情。接著,正面描寫別宴:席上已擺好玉壺美酒,主賓們已止步下馬,有的正在安置馬匹休息,有的解下衣帶掛在橫生的樹(shù)枝上,大家開(kāi)懷暢飲,并且歌唱的歌唱,奏曲的奏曲,歡快的樂(lè)曲聲疾風(fēng)似地飄蕩在堯祠亭的四周,響徹云霄。詩(shī)人的感情同各種富有特征的物件、動(dòng)作和音響效果等交融在一起,氣氛一句比一句濃烈,感情一層比一層推進(jìn),表現(xiàn)出詩(shī)人和友人們異乎尋常的樂(lè)觀、曠達(dá),一掃一般送別詩(shī)那種常見(jiàn)的哀婉、悲切之情,而顯得熱烈、奔放。
宴席到這時(shí),已是高潮。接著描述送別的時(shí)間和景色:時(shí)近黃昏,白云飄向碧海,大雁從晴空飛逝。這兩句既同“山將落日去,水與晴空宜”相照應(yīng),又隱隱襯托出詩(shī)人和友人們臨別之際相依相戀的深厚情宜。宴席從高潮自然過(guò)渡到尾聲。最后,全詩(shī)以“相失各萬(wàn)里,茫然空爾思”作結(jié),酒酣席散,各奔一方,留下的是無(wú)盡的離情別緒。
李白這首詩(shī),既是送別,又是抒情,把主觀的情感融注到被描寫的各種對(duì)象之中,語(yǔ)言自然而夸張,層次分明而有節(jié)奏。尤其可貴的是,詩(shī)的格調(diào)高昂、明快、豪放,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
別詩(shī)原文及賞析10
舊題蘇武詩(shī) / 別詩(shī)四首·其一
骨肉緣枝葉,結(jié)交亦相因。
四海皆兄弟,誰(shuí)為行路人。
況我連枝樹(shù),與子同一身。
昔為鴛與鴦,今為參與辰。
昔者常相近,邈若胡與秦。
惟念當(dāng)離別,恩情日以新。
鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。
我有一罇酒,欲以贈(zèng)遠(yuǎn)人。
愿子留斟酌,敘此平生親。
翻譯
兄弟的親密關(guān)系就像樹(shù)葉長(zhǎng)在樹(shù)枝上,朋友間的關(guān)系也是如此相親。
四海之內(nèi)都是兄弟,誰(shuí)也不是互不相干的陌路人。
何況我們是枝干相連的骨肉兄弟,我和你同出于一個(gè)身體。
從前親近的如鴛鴦,現(xiàn)在像是居于西方的辰星與居于東方的商星彼此出沒(méi)不相逢。
從前總是在一起,現(xiàn)在遙遠(yuǎn)的像北方的胡人與南方的秦國(guó)人。
在即將離別之際,越發(fā)覺(jué)得情誼日益親切。
麋鹿遇到好草總是嗷嗷呼叫它的同伴一起來(lái)吃,它可以用來(lái)比喻我宴飲嘉賓的心情。
我有一樽酒,想贈(zèng)給遠(yuǎn)行的兄弟。
希望你再多留一會(huì)酌飲此酒,以敘我們平日的親愛(ài)之意。
譯文
兄弟的親密關(guān)系就像樹(shù)葉長(zhǎng)在樹(shù)枝上,朋友間的關(guān)系也是如此相親。
四海之內(nèi)都是兄弟,誰(shuí)也不是互不相干的陌路人。
何況我們是枝干相連的骨肉兄弟,我和你同出于一個(gè)身體。
從前親近的如鴛鴦,現(xiàn)在像是居于西方的辰星與居于東方的商星彼此出沒(méi)不相逢。
從前總是在一起,現(xiàn)在遙遠(yuǎn)的像北方的胡人與南方的秦國(guó)人。
在即將離別之際,越發(fā)覺(jué)得情誼日益親切。
麋鹿遇到好草總是嗷嗷呼叫它的同伴一起來(lái)吃,它可以用來(lái)比喻我宴飲嘉賓的心情。
我有一樽酒,想贈(zèng)給遠(yuǎn)行的兄弟。
希望你再多留一會(huì)酌飲此酒,以敘我們平日的.親愛(ài)之意。
鑒賞
今人談古詩(shī),常常會(huì)有不同的角度。研究者注意較多的是作品的真?zhèn)渭氨臼鲁鎏;而一般讀者欣賞的則是詩(shī)的本身所能帶來(lái)的審美情趣。例如關(guān)于舊題為漢代蘇武和李陵的五言詩(shī),就存在這個(gè)問(wèn)題。宋代文豪蘇軾因不滿《文選》的編選,首先在相傳為蘇、李的長(zhǎng)安送別詩(shī)中讀出了“江漢”二字,便據(jù)以懷疑是后人的偽作。而以博學(xué)著稱的洪邁,也在《文選》所載李陵《與蘇武三首》詩(shī)中發(fā)現(xiàn)了“盈觴”之“盈”犯了漢惠帝的諱,于是愈堅(jiān)蘇軾之說(shuō)。后來(lái)明清及近代學(xué)者顧炎武、錢大昕和梁?jiǎn)⒊热艘舱罐D(zhuǎn)相承,于是蘇、李詩(shī)之偽幾成定讞。而今人汪辟疆先生卻力排眾議,以為《文選》中《蘇武詩(shī)四首》為別李陵之說(shuō)起于唐代,“江漢”、“盈觴”也難定二人詩(shī)之偽,他主張“與過(guò)而疑之,寧過(guò)而存之”(《漢魏詩(shī)選按語(yǔ)》)。至逯欽立先生輯!断惹貪h魏晉南北朝詩(shī)》,即基本采取了“存之”的態(tài)度。不過(guò)他采取了一種比較審慎的方式,這就是既不認(rèn)為是蘇、李之作,同時(shí)也不認(rèn)為是“六朝擬作”,而是把這些作品均歸入東漢卷,并系之于“李陵錄別詩(shī)二十一首”。以上是歷代學(xué)者從考證角度來(lái)談蘇、李詩(shī)的一些概況,與今天從欣賞角度來(lái)讀這些作品有所不同。不過(guò),至少有二點(diǎn)是不應(yīng)忽視的,即《文選》和《古文苑》所傳蘇武、李陵詩(shī)是漢代作品(蘇軾亦謂這些詩(shī)“非曹、劉以下諸人所能辦”),但所寫內(nèi)容又與歷史上西漢時(shí)蘇武與李陵之別無(wú)關(guān)。這是考據(jù)為今天鑒賞這些詩(shī)作提供的基本點(diǎn),讀者需注意。
“骨肉緣枝葉”是《文選》所錄《蘇武詩(shī)四首》中的第一首。這首五言詩(shī)抒寫兄弟骨肉的離別之情,用筆渾重樸厚,風(fēng)格淡中見(jiàn)醇,近而猶遠(yuǎn)。
詩(shī)一開(kāi)始,作者就用“骨肉”二字直接說(shuō)出詩(shī)中“我”與“遠(yuǎn)人”之間的特殊關(guān)系,然后再以“枝葉”作比喻,進(jìn)一步暗示和強(qiáng)調(diào)這種關(guān)系的親密。按理次句應(yīng)順著這層意思往下寫,可是詩(shī)人卻把筆觸轉(zhuǎn)向了與“骨肉”不同的另一種關(guān)系,這就是人世間親朋好友間的交往!八暮=孕值,誰(shuí)為行路人”二句繼續(xù)由此生發(fā),寫天下朋友之交都能親如兄弟,不忍相別。這里詩(shī)人巧妙地借知己摯友托出“兄弟”二字與前“骨肉”二字相應(yīng),同時(shí)又借朋友相別預(yù)為后文骨肉之離作陪襯。“況我連枝樹(shù),與子同一身”二句緊接進(jìn)層遞進(jìn),不僅回映首句,離而復(fù)即,而且退而后進(jìn),領(lǐng)起下文,其用筆直中有曲,折轉(zhuǎn)頓挫。前人曾謂“況我連枝樹(shù)’承上四海兄弟,言此密友親交,尚為兄弟,況真兄弟乎?”(方東樹(shù)《昭昧詹言》)詩(shī)人用意在寫兄弟之親,而先借密友為喻,從而使兄弟之親更為突出。“昔為”以下四句想象與兄弟相處時(shí)和離別后二種截然相反的情況,前者“常相近”,一如“鴛與鴦”,何其相得;后者別如“參與辰”、“胡與秦”,幾多哀愁!在此相處時(shí)的親密無(wú)間、形影不離與離別后的相距千里、后會(huì)無(wú)期,形成了強(qiáng)烈而鮮明的對(duì)比。這四句一前一后兩兩相對(duì),看似重復(fù)拙鈍,卻也反映出詩(shī)人處于人生變故中那種不堪回首、無(wú)法預(yù)期的復(fù)雜心態(tài)。
“惟念當(dāng)離別,恩情日以新”二句既承上而言,說(shuō)出了兄弟平時(shí)相處彌覺(jué)珍貴、離別后尤感痛苦的原因,又為下文對(duì)臨別餞行、樽酒留人的描寫預(yù)作交代。漢詩(shī)轉(zhuǎn)折、聯(lián)結(jié)高妙,渾然一體而不見(jiàn)針跡線痕,于此可悟。然而這二句的好處還不僅見(jiàn)之于它在全詩(shī)結(jié)構(gòu)中所起的作用,更重要的是它以淺顯的語(yǔ)言,說(shuō)出了一種人生中的寶貴體驗(yàn):這就是當(dāng)一個(gè)人要失去某件東西時(shí),會(huì)超乎異常地體會(huì)到它的珍貴。人與物的關(guān)系是這樣,人與人的關(guān)系更是這樣。詩(shī)人正是在離別在即時(shí),充分感受到了這一點(diǎn)。因此他在為將要遠(yuǎn)行的親人餞別時(shí),一再要以酒相贈(zèng),以酒留飲,以酒敘情。酒是消愁物,詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心情和行人當(dāng)時(shí)的心情,都在這種贈(zèng)別和留飲中表露無(wú)余!奥锅Q”二句系化用《詩(shī)·小雅·鹿鳴》“呦呦鹿鳴,食野之萍。我有嘉賓,鼓瑟吹笙”之意,有興起和借喻設(shè)筵餞別之妙;末四句狀寫贈(zèng)別留飲情狀,言近意遠(yuǎn),詞淺味濃。人至臨別而以杯酒相贈(zèng),愿以此挽留片刻而暢敘平生之親,此景此情不能不令人唏噓。后代不少傳誦千古的名句,如梁代江淹《別賦》中的“可班荊兮贈(zèng)恨,唯尊酒兮敘悲”、唐代詩(shī)人王維《陽(yáng)關(guān)曲》中的“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”等,所寫也正是這種景和這種情。
別詩(shī)原文及賞析11
原文
白云山上盡,清風(fēng)松下歇。
欲識(shí)離人悲,孤臺(tái)見(jiàn)明月。
作品賞析
中國(guó)的詩(shī)歌經(jīng)過(guò)六朝山水詩(shī)歌的階段之后,漸次形成了意象的藝術(shù)方式。當(dāng)然,一種藝術(shù)方式的形成,不是一朝一夕所能完成的,是需要很多的鏈條銜接而成。張融的這首小詩(shī),寫的是離人之悲,卻將目光轉(zhuǎn)向莽莽宇宙、孤臺(tái)明月,是典型的意象詩(shī)。
別離之際,最易引發(fā)人的感情波瀾。詩(shī)人們?yōu)榇藢懴聼o(wú)數(shù)“消魂”之什。張融這首抒寫離情別緒的詩(shī),乍看上去似平平淡淡,而細(xì)味之,個(gè)中又有一番濃情深意。
四句詩(shī),有三句寫景。“白云”、“清風(fēng)”、“松”、“明月”,這都是形容六朝隱士們隱居之所的清雋、超絕。如孔稚珪《北山移文》寫假隱士馳騖官場(chǎng)后,“使我高霞孤映,明月獨(dú)舉,青松落蔭,白云誰(shuí)侶?”這三句不僅僅是自然景物的客觀描繪,而且其中寓含了別者與送別者的隱士身份以及隱士風(fēng)度。
這三句若僅如是講,就失之為膚論。王夫之云:“情景名為二,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠。巧者則有情中景,景中情!(《姜齋詩(shī)話》)三句寫景,而沒(méi)有一句不是抒寫“離人悲”之情。送別故人,不知始于何時(shí),直到傍晚時(shí)分,山上白云消盡,山中晚風(fēng)初定,雙方仍依依不舍;但分手在勢(shì),終有一別;故人別去,已是明月高懸。詩(shī)人在景物描寫中,暗含了時(shí)間的延續(xù)。三句詩(shī)還為我們描繪了山中隱士送別的清絕空間。頭兩句一個(gè)“上”字一個(gè)“下”字,把空中的白云與地上的蒼松聯(lián)在一起,又以“清風(fēng)”把二者完整地融為一體。明月高掛,鋪銀灑玉,山中景物異常明澈、空闊、靜謐。這種景物一經(jīng)第三句點(diǎn)化,送別人的惆悵之情便躍然紙上。三句詩(shī),從時(shí)空兩方面抒寫“離人悲”,前者寫離別之難,后者寫別后之悲,可謂情景“妙合無(wú)垠”。
寫景抒情、以景寫情可以說(shuō)是我國(guó)古典詩(shī)歌的藝術(shù)規(guī)律,僅如是觀,仍失之籠統(tǒng)。從這首送別小詩(shī)中,我們可以窺到六朝時(shí)與自然合一的.人生理想及清俊超脫的人格追求!赌鲜贰ぶx弘微傳》:“次子(謝)譓,不妄交接,門無(wú)雜賓,有時(shí)獨(dú)醉,曰:‘入吾室者,但有清風(fēng),對(duì)吾飲者唯當(dāng)明月’!卑自啤⑶屣L(fēng)、蒼松、明月在六朝,已不單純是自然景物,也是當(dāng)時(shí)時(shí)代思潮的形象體現(xiàn)。因此,我們說(shuō)這首詩(shī)不僅繪景抒情,而且是寫人。作者曾說(shuō):“融,天地之逸民也。進(jìn)不辨貴,退不知賤,兀然造化,忽如草木!(《南史·張融傳》)所以明代張溥稱贊他說(shuō):“白云清風(fēng),孤臺(tái)明月,想見(jiàn)其人。”(《張長(zhǎng)史集題辭》)
這首小詩(shī)集繪景、抒情、寫人于一身,寧?kù)o的景象中深藏感情的起伏,平淡的詞語(yǔ)中可見(jiàn)清絕的人格。
別詩(shī)原文及賞析12
別詩(shī)三首 / 與蘇武
良時(shí)不再至,離別在須臾。
屏營(yíng)衢路側(cè),執(zhí)手野踟躕。
仰視浮云馳,奄忽互相逾。
風(fēng)波一失所,各在天一隅。
長(zhǎng)當(dāng)從此別,且復(fù)立斯須。
欲因晨風(fēng)發(fā),送子以賤軀。
嘉會(huì)難再遇,三載為千秋。
臨河濯長(zhǎng)纓,念子悵悠悠。
遠(yuǎn)望悲風(fēng)至,對(duì)酒不能酬。
行人懷往路,何以慰我愁。
獨(dú)有盈觴酒,與子結(jié)綢繆。
攜手上河梁,游子暮何之。
徘徊蹊路側(cè),悢悢不能辭。
行人難久留,各言長(zhǎng)相思。
安知非日月,弦望自有時(shí)。
努力崇明德,皓首以為期。
翻譯
相聚的美好時(shí)光不再,分手離別的時(shí)刻就在須臾之間。
友人間在四通八達(dá)的路口彷徨,手牽手在即將分手的野外徘徊。
抬頭仰望,天際間浮云朵朵,隨風(fēng)奔馳;它們急劇地互相超越;
而后被長(zhǎng)風(fēng)猛吹,各失其所,飄零于天各一方。
從此分手了,再也難相見(jiàn)了,就再多停留片刻,再敘幾句離別之言。
真希望自己能隨著晨鳥(niǎo)一起,親自送友人遠(yuǎn)去。
美好的聚會(huì)很難再有機(jī)會(huì)了,以往相聚的三年,結(jié)下了深情厚誼,勝似千秋。
送友送至河畔,用河水再為友人洗一洗系馬的革帶,一想到即將離去的友人心中惆悵難消。
向著友人欲去的遠(yuǎn)處望去,催人淚下的悲風(fēng)撲面吹來(lái);舉杯欲飲送別酒,心中卻只念別離,難以勸飲。
遠(yuǎn)行的人非走不可,一心惦記著征程上的事。欲留不可欲,使人愁上愁。用什么來(lái)慰安自己的憂愁呢?
唯有斟滿了的酒,與友人一起痛飲,祝福我們的友誼萬(wàn)古長(zhǎng)青。
手拉手走上送別的橋梁,遠(yuǎn)游的朋友臨晚時(shí)將前往何方?
徘徊在小路旁不忍前行,愁緒滿懷連臨別的贈(zèng)語(yǔ)都難以說(shuō)出。
但終究要分手別離,但愿你我心中常常思念對(duì)方。
要知道人不是月,不能按一定的周期周而復(fù)始,由圓到缺再由缺到圓。人的分離,能否再見(jiàn),可就難說(shuō)了。
只盼各自珍重,努力保持好的品質(zhì)、培育崇高的品德。就算等到年老白頭也要相見(jiàn)。
注釋
須臾;很短的時(shí)間,片刻之間。
屏營(yíng):彷徨。
衢路:道路。
踟躕:徘徊。
奄忽:疾速,急劇。
斯須:片刻,一會(huì)兒。
長(zhǎng)纓:指駕車時(shí)套在馬頸上的長(zhǎng)革帶。
盈:充滿。
觴酒:杯酒。
綢繆:指纏綿難解的情意。
悢悢:悲傷;悵惘。
賞析
其一
詩(shī)的前四句寫的是野外離別的情景!傲紩r(shí)不再至,離別在須臾。屏營(yíng)衢路側(cè),執(zhí)手野踟躕。”詩(shī)歌開(kāi)篇直陳眼前景,使友人最感舒心爽意的時(shí)日不會(huì)再來(lái)了,這個(gè)分手離別的時(shí)刻就在須臾之間了。情深意長(zhǎng)的友人即將在瞬間結(jié)束美好的時(shí)光,此刻的心情十分復(fù)雜,萬(wàn)分難熬。友人間在四通八達(dá)的`路口彷徨,手牽手在即將分手的野外徘徊。其中的“屏營(yíng)”指彷徨,“踟躕”即徘徊。這兩個(gè)詞把他們那苦悶難解的心境寫盡了。這四句詩(shī),寫出了友人之間平日友情之深,寫出了他們對(duì)這份友情的珍惜,也寫出了離別使他們遺憾終生!把鲆暩≡岂Y,奄忽互相逾。風(fēng)波一失所,各在天一隅!边@四句以浮云吹散喻友人離別。抬頭仰望,天際間浮云朵朵,隨風(fēng)奔馳;它們急劇地互相超越,而后被長(zhǎng)風(fēng)猛吹,各失其所,飄零于天各一方。其中“奄忽”指急劇;“波”用如動(dòng)詞,相當(dāng)于“波蕩”。這里,以浮云之馳,喻友人之行;以云朵互越,各失其所,喻友人皆為客,你南我北各奔他鄉(xiāng),故而更加珍惜當(dāng)前的情意!伴L(zhǎng)當(dāng)從此別,且復(fù)立斯須。欲因晨風(fēng)發(fā),送子以賤軀!逼渲小伴L(zhǎng)當(dāng)從此別”即“當(dāng)從此長(zhǎng)別”。講從此分手了,再也難相見(jiàn)了,就多呆一會(huì)兒,再敘幾句。真可謂情綿綿,意切切,難于割舍。最后,詩(shī)人竟希望自己隨著晨鳥(niǎo)一起,親自送友人遠(yuǎn)去。曹植《七哀》有“愿為西南風(fēng),長(zhǎng)逝入君懷”與此意一致,皆言情之所鐘,深且厚,久且長(zhǎng),不忍分手。這首詩(shī)將人情美好的一面,確實(shí)寫得深,寫得透,寫得感人。
其二
“嘉會(huì)難再遇,三載為千秋”,是說(shuō)美好的聚會(huì)很難再有機(jī)會(huì)了,以往相聚的三年,結(jié)下了深情厚誼,勝似千秋。三載勝千秋,寫得寓意深切,既夸張又合理,也很有氣魄。
“臨河濯長(zhǎng)纓,念子悵悠悠”,送友送至河畔,用河水再為友人洗一洗系馬的革帶,一想到即將離去的友人心中惆悵難消。以上四句寫舊日的情之深,而今難作別。
“遠(yuǎn)望悲風(fēng)至,對(duì)酒不能酬”,向著友人欲去的遠(yuǎn)處望去,催人淚下的悲風(fēng)撲面吹來(lái);舉杯欲飲送別酒,心中卻只念別離,難以勸飲。
然而,“行人懷往路,何以慰我愁”?遠(yuǎn)行的人非走不可,一心惦記著征程上的事。欲留不可欲,使人愁上愁。
用什么來(lái)慰安自己的憂愁呢?“獨(dú)有盈觴酒,與子結(jié)綢繆。”唯有斟滿了的酒,與友人一起痛飲,祝福我們的友誼萬(wàn)古長(zhǎng)青。綢繆,指纏綿難解的情意。
詩(shī)的后六句,寫自己勸飲無(wú)心,但又只能借酒解憂。這之間的矛盾心情,正說(shuō)明與友人分手時(shí)的那種憂慮、煩悶,卻又無(wú)可奈何的心態(tài)。最后四句,與曹操《短歌行》“慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康”語(yǔ)意一致,這也許能說(shuō)明“別詩(shī)”所作的時(shí)間并非西漢,而為東漢末或者更晚些時(shí)日的原因吧。
其三
這首別詩(shī)是較前幾首寫得較輕松、較樂(lè)觀的一首送別詩(shī)。詩(shī)歌的前二句寫送朋友遠(yuǎn)行的地點(diǎn)、時(shí)間和情感!皵y手上河梁,游子暮何之”講的是友人手拉手走上送別的橋梁,遠(yuǎn)游的朋友臨晚時(shí)將前往何方?攜手:親切,難分手,惜別!芭腔蝉杪穫(cè),悢悢不能辭!弊叩碾y于啟步,送的苦于無(wú)奈,只得在小路旁徘徊、激動(dòng)、惆悵、外帶著幾分悲哀,臨別的贈(zèng)語(yǔ)都難以描述、但終究“行人難久留”,必走無(wú)疑,非分手不可。告別的話語(yǔ)是“各言長(zhǎng)相思”,但愿人長(zhǎng)久,你心中有我,我心中有你;你常惦記我,我常思念你!千言萬(wàn)語(yǔ)濃縮為一句話:“長(zhǎng)相思”!精煉、準(zhǔn)確!“安知非日月,弦望自有時(shí)”句中的“日月”是偏義復(fù)詞,“日”是虛設(shè),“月”是主要的。這里以月比人,以月的圓缺比喻人的離合。需知,人不是月,不能按一定的周期周而復(fù)始,由圓到缺再由缺到圓。人的分手,能否再見(jiàn),可就難說(shuō)了。對(duì)一切的一切,只能寄之于希望了。一盼“努力崇明德”,各自珍重,努力保持好的品質(zhì)、培育崇高的品德。二盼“皓首以為期”,即“以皓首為期”,把到了老年、白了頭作為無(wú)論如何也要相見(jiàn)的期限。這“以皓首為期”想得多年樂(lè)觀、多么浪漫,說(shuō)明想相見(jiàn)的意志有多年堅(jiān)定!這也道出了友人之間的情意有多么深了。寄希望于未來(lái),有信心會(huì)相會(huì),這也是此詩(shī)與其它幾首別詩(shī)的不同之處了。
別詩(shī)原文及賞析13
南浦凄凄別,西風(fēng)裊裊秋。
一看腸一斷,好去莫回頭。
翻譯
在西風(fēng)裊裊蕭瑟的秋天里,到南面的水濱旁心情凄涼的分別。
回頭看一次就肝腸寸斷,放心前去不要再回頭。
注釋
南浦:南面的水邊。后常用稱送別之地。
別:分別,別離。
裊裊:吹拂,這里形容西風(fēng)吹拂。
好去:放心前去。
莫:不要。
賞析
五言絕句《南浦別》就是一首描寫友情的優(yōu)美送別詩(shī)。詩(shī)很短,只有短短二十個(gè)字,用白描的書法寫出詩(shī)人與友人淡淡哀傷而又優(yōu)美的送別。
“南浦凄凄別,西風(fēng)裊裊秋!边@兩句不僅點(diǎn)出送別的地點(diǎn)和時(shí)間,而且以景襯情,渲染出濃厚的離情別緒!澳掀帧,是送別之處的代名詞,于是一見(jiàn)“南浦”,令人頓生離憂。而送別的時(shí)間,又正當(dāng)“西風(fēng)裊裊”的秋天。秋風(fēng)蕭瑟,木葉飄零,此情此景,不能不令人倍增離愁。
這里“凄凄”、“裊裊”兩個(gè)疊字,用得傳神。前者形容內(nèi)心的凄涼、愁苦;后者形容秋景的蕭瑟、黯淡。正由于送別時(shí)內(nèi)心“凄凄”,故格外感覺(jué)秋風(fēng)“裊裊”;而那如泣如訴的“裊裊”風(fēng)聲,又更加烘托出離人肝腸寸斷的“凄凄”之情,兩者相生相襯。而且“凄”、“裊”聲調(diào)低促,一經(jīng)重疊,讀來(lái)格外令人回腸咽氣,與離人的心曲合拍。
“一看腸一斷,好去莫回頭。”這兩句寫得更是情意切切,纏綿悱惻。送君千里,終須一別。最后分手,是送別的高潮。分手后,離人雖已登舟而去,但離人頻頻回過(guò)頭來(lái),默默而“看”!翱础,本是很平常的動(dòng)作,但此時(shí)此地,離人心中用言語(yǔ)難以表達(dá)的千種離愁、萬(wàn)般情思,都從這默默一“看”中表露出來(lái),真是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”。從這個(gè)“看”字,讀者仿佛看到那離人踽踽的身影,愁苦的面容和睫毛間閃動(dòng)的淚花。離人的每“一看”,自然引起送行人“腸一斷”,涌起陣陣酸楚。詩(shī)人連用兩個(gè)“一”,把去留雙方的離愁別緒和真摯情誼都表現(xiàn)得淋漓盡致。
最后,詩(shī)人勸慰離人安心的去,不要再回頭了。此句粗看似乎平淡,細(xì)細(xì)咀嚼,卻意味深長(zhǎng)。詩(shī)人并不是真要離人趕快離去,他只是想借此控制一下雙方不能自抑的情感,而內(nèi)心的`悲楚恐怕已到了無(wú)以復(fù)加的地步。
人類有過(guò)無(wú)數(shù)的送別,在唐詩(shī)中送別詩(shī)也占了很大的比例。但是,能夠引起后世千古讀者共鳴的送別詩(shī),一定抓住了千古送別中感人的共性細(xì)節(jié),用藝術(shù)的手法呈現(xiàn)出來(lái)。白居易的《南浦別》就是這樣的一首優(yōu)美送別詩(shī)。詩(shī)歌能夠感染人,也正因?yàn)橛谜Z(yǔ)言見(jiàn)證了人類情感的共通性。 。
別詩(shī)原文及賞析14
別匡山
曉峰如畫參差碧,藤影風(fēng)搖拂檻垂。
野徑來(lái)多將犬伴,人間歸晚帶樵隨。
看云客倚啼猿樹(shù),洗缽僧臨失鶴池。
莫怪無(wú)心戀清境,已將書劍許明時(shí)。
翻譯
清晨,我遠(yuǎn)望匡山,但見(jiàn)青山如畫,青翠的顏色深淺不一,樹(shù)木參差不齊。藤影隨風(fēng)飄動(dòng),垂到欄桿上。
山間的小路上,行人大都帶著一只家犬行走,晚歸的農(nóng)民們都背負(fù)著柴薪。
猿在樹(shù)上喧叫,我倚樹(shù)而立,看見(jiàn)大明寺里的僧人在失鶴池中洗吃飯的缽盂。
不是我不愛(ài)這秀麗的美景,只因我已決心將我的文才武藝全都投入到政治清明的時(shí)代,以開(kāi)創(chuàng)一番事業(yè)。
注釋
檻:當(dāng)指大明寺之欄干。
失鶴池:《彰明縣志》作飼鶴池。
莫怪:《彰明縣志》作莫謂。
清境:《彰明縣志》作清景。
書劍:指文才武藝。明時(shí),謂政治開(kāi)明之時(shí)代。
賞析
李白的`詩(shī)主要有兩種風(fēng)格:一種為“狂風(fēng)吹我心,西掛咸陽(yáng)樹(shù)”式的大氣磅礴、雄奇浪漫之壯美,諸如《蜀道難》之類;一種為“清水出芙蓉,天然去雕飾”的清新自然之優(yōu)美。此詩(shī)應(yīng)屬后一類。
另外,此詩(shī)也透露出李白隱逸與入世的矛盾。詩(shī)人思想中有很深的隱逸情結(jié),所以把家鄉(xiāng)描繪得極其優(yōu)美,且環(huán)境清幽,適于隱居。但畢竟身處大唐盛世,男兒志在四方,立志報(bào)國(guó),所以最終“無(wú)心戀清境”,離開(kāi)家鄉(xiāng),“已將書劍許明時(shí)”。
首句“曉峰如畫參差碧,藤影風(fēng)搖拂檻垂”,天色初曉,作者走出門外遠(yuǎn)望匡山,只看到曙光中美景如畫,山色斑斕,不禁心情舒暢。近處,藤蔓從樹(shù)上垂下,隨風(fēng)搖曳,枝條輕輕拂過(guò)欄桿,令人心曠神怡。
次句“野徑來(lái)多將犬伴,人間歸晚帶樵隨”,山上野徑交錯(cuò),人們常常帶著家犬一起走過(guò)。每逢夕陽(yáng)西下,晚歸的農(nóng)人就背著柴薪走下山來(lái)。這一富有濃郁生活氣息的畫面,給人平靜而悠遠(yuǎn)的感覺(jué)。
中間兩聯(lián)“看云客倚啼猿樹(shù),洗缽僧臨失鶴池”,讀書讀累了,作者常倚樹(shù)休息,沒(méi)看云卷云舒,聆聽(tīng)猿啼陣陣。有時(shí)候還會(huì)看見(jiàn)大明寺里的僧人出來(lái)清洗缽盂,他們洗缽的那個(gè)池塘曾有白鶴飛來(lái),如今卻不知飛到那里去了。短短幾句詩(shī),描繪出匡山的美好景致,也表達(dá)出作者對(duì)這里所懷有的深沉感情。
最后兩句描繪出一幅匡山雖美、無(wú)心留戀、決心奉獻(xiàn)文才武藝的雄心壯志圖。詩(shī)人“將犬”為伴,“帶樵”晚歸,聽(tīng)“猿啼”,看“鶴飛”,心曠神怡,安閑舒適。運(yùn)用借景抒情的手法:匡山雖美,我卻要離開(kāi)了。不是我不喜愛(ài)這里的美景,而是我已經(jīng)決心走出大山,憑自己的文武才藝,開(kāi)創(chuàng)一番偉大事業(yè)。
此詩(shī)的前三聯(lián)描寫了匡山的自然美景,雄奇、秀麗、清幽,可見(jiàn)其對(duì)家鄉(xiāng)的深情與依戀。尾聯(lián)則抒發(fā)了他欲為大唐盛世奉獻(xiàn)出文才武藝的宏偉抱負(fù)。不是不熱愛(ài)家鄉(xiāng)與大自然,只是因?yàn)樵缫延辛嗽谑⑹朗┱共拍艿谋ж?fù)了。
全詩(shī)八句,前六句皆寫匡山“清境”,末二句寫己之政治抱負(fù),亦即遠(yuǎn)游之目的。全詩(shī)于清雅閑適中體現(xiàn)著作者遠(yuǎn)大的志向和豪邁的情懷,敘事娓娓,抒情款款,可見(jiàn)李白去蜀辭鄉(xiāng)之際,既對(duì)故鄉(xiāng)無(wú)限依戀,而用世之心更高于一切。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)寫于開(kāi)元十二年(724),是當(dāng)時(shí)二十四歲的李白在離開(kāi)讀書十載的匡山書院時(shí)寫的?锷轿挥诶畎坠世锴嗌忇l(xiāng)之北五十余里,是少年李白讀書學(xué)劍之地,他曾在這里習(xí)居十年。本詩(shī)是他為了實(shí)現(xiàn)理想而決心離開(kāi)故鄉(xiāng)的抒情之作。
別詩(shī)原文及賞析15
別岸扁舟三兩只。葭葦蕭蕭風(fēng)淅淅。沙汀宿雁破煙飛,溪橋殘?jiān)潞退住u漸分曙色。路遙山遠(yuǎn)多行役。往來(lái)人,只輪雙槳,盡是利名客。
一望鄉(xiāng)關(guān)煙水隔。轉(zhuǎn)覺(jué)歸心生羽翼。愁云恨雨兩牽縈,新春殘臘相催逼。歲華都瞬息。浪萍風(fēng)梗誠(chéng)何益。歸去來(lái),玉樓深處,有個(gè)人相憶。
翻譯
遠(yuǎn)處的岸邊有小船三兩只,淅淅的風(fēng)吹著剛長(zhǎng)出來(lái)的蘆葦蕭蕭做響。江心沙洲宿雁沖破曉煙飛去。殘?jiān)抡赵谛蛏,小橋上的白霜顯得更白,天漸漸的亮了。遠(yuǎn)遠(yuǎn)的路上行人漸漸的多起來(lái)。往來(lái)的人,無(wú)論是坐車的還是乘船的,都是為了名和利。
一眼望去故鄉(xiāng)關(guān)河相隔遙遠(yuǎn)。突然有一種歸心似箭的感覺(jué),恨不得生出雙翅飛回家。愁云恨雨象絲縷一樣牽縈著兩地。日月相催,新春浦過(guò)殘臘又到。年華轉(zhuǎn)眼就過(guò)去。像浮萍和斷梗一樣隨風(fēng)水飄蕩,有什么益處。還是回去吧。家中的玉樓里,有人在想我。
注釋
別岸:離岸而去。
葭葦:蘆葦。
蕭蕭:草木搖落之聲。
淅淅:風(fēng)聲。
沙。核猩持蕖
破煙:穿破煙霧。
行役:指因服役或公務(wù)而跋涉在外。后泛指行旅。
只輪雙槳:意為坐車乘船。輪,代指馬車。槳,代指船只。
利名客:熱衷仕宦、追求利祿的人。
一望:一眼望去。
鄉(xiāng)關(guān):家鄉(xiāng)。
歸心:回家的念頭。
愁云恨雨:指色彩慘淡,容易引起愁思的云雨。
牽縈:糾纏;牽掛。
殘臘:臘月的盡頭。
歲華:年華。
浪萍風(fēng)梗:浪中之浮萍,風(fēng)中之?dāng)喙。形容形容人漂泊不定?/p>
歸去來(lái):趕緊回去吧。
玉樓:本指神仙所居之處,此處指妻子的居室。
賞析
詞的上片,詞人工致地以白描手法描繪旅途景色,創(chuàng)造一個(gè)特定的抒情環(huán)境。“別岸扁舟三兩只”四句以密集的意象,表現(xiàn)江鄉(xiāng)冬日晨景,所寫的景物都是主體真切地感受到的。遠(yuǎn)處江岸停著三兩只小船,風(fēng)吹蘆葦發(fā)出細(xì)細(xì)的`聲音;水中沙洲上昨夜棲落的大雁收到驚嚇,破霧而飛;天上一彎殘?jiān)潞拖獦蛏系某克舷螺x映,發(fā)出冷暗的白光……這四句寫出了肅殺、蒼涼之感!吧惩 睘槟蟻(lái)過(guò)冬的雁群留宿佳處,宿雁之沖破曉煙飛去,當(dāng)是被早行之人驚起所致!皠e岸”、“葭葦”、“沙汀”、“宿雁”,這些景物極為協(xié)調(diào),互相補(bǔ)襯,組成江南水鄉(xiāng)的畫面!跋獦颉迸c“別岸”相對(duì),旅人江村陸路行走,遠(yuǎn)望江岸,走過(guò)溪橋!皻?jiān)隆北硎韭萌撕茉缂匆焉下罚c“明月如霜”之以月色比霜之白者不同,“月和霜白”是月白霜亦白。殘?jiān)屡c晨霜并見(jiàn),點(diǎn)出時(shí)節(jié)約是初冬下旬,與上文風(fēng)葦、宿雁同為應(yīng)時(shí)之景。三、四兩句十分工穩(wěn),確切地把握住了寒冬早行的景物特點(diǎn)!皾u漸分曙色”為寫景之總括,暗示拂曉前后的時(shí)間推移和旅人已經(jīng)過(guò)一段行程。這樣作一勾勒,將時(shí)間關(guān)系交代清楚,使詞意發(fā)展脈絡(luò)貫串!奥愤b山遠(yuǎn)多行役”為轉(zhuǎn)筆,由寫景轉(zhuǎn)寫旅人。由于曙色已分,東方發(fā)白,道路上人們漸漸多起來(lái)了。水陸往來(lái)盡是“利名客”,他們追名逐利,匆匆趕路,點(diǎn)明這一點(diǎn)是為后文作鋪墊。柳永失意江湖,正同這群趕路的人一道披星戴月而行。柳永的羈旅行役之詞中經(jīng)常出現(xiàn)關(guān)河津渡、城郭村落、農(nóng)女漁人、車馬船舶、商旅往來(lái)等等鄉(xiāng)野社會(huì)風(fēng)情畫面,展示了較為廣闊的社會(huì)生活背景,拓展了詞的表現(xiàn)范圍,在詞史上有開(kāi)拓意義。
從整個(gè)上片來(lái)看,詞人筆下之景全為蕭瑟凄涼之景,詞人筆下之人盡是追名逐利之人,這些已顯示出他對(duì)羈旅生涯的厭倦。詞作自然地轉(zhuǎn)入下片,抒發(fā)羈旅漂泊的哀傷和濃濃的思?xì)w之情。
過(guò)片“一望鄉(xiāng)關(guān)煙水隔”,承上片的寫景轉(zhuǎn)入主觀抒情,寫主人公因厭倦羈旅行役而思故鄉(xiāng)。詞人說(shuō)“一望”,可即使想望,故鄉(xiāng)關(guān)河相隔遙遠(yuǎn),煙水迷茫,卻是根本無(wú)法望見(jiàn)的;既無(wú)法望見(jiàn)而又不能回去,受到思鄉(xiāng)愁緒的煎熬,反轉(zhuǎn)產(chǎn)生一種急迫的渴望心理,恨不能插上羽翼立刻飛回故鄉(xiāng)。對(duì)于這種迫切念頭的產(chǎn)生,詞人作了層層鋪敘,細(xì)致地揭示了內(nèi)心的活動(dòng)!俺钤坪抻陜蔂靠M”喻兒女離情,象絲縷一樣牽縈兩地;“新春殘臘相催逼”是說(shuō)明時(shí)序代謝,日月相催,新春甫過(guò),殘臘又至,客旅日久,于歲月飛逝自易驚心,有年光逼人之感。“歲華都瞬息。浪萍風(fēng)梗誠(chéng)何益”,“歲華”句延伸上文“新春”句意,流光轉(zhuǎn)瞬,與天涯浪跡聯(lián)系起來(lái),更增深沉的感慨!袄似肌焙汀帮L(fēng)梗”是飄泊不定的典型意象,以喻羈旅生活象浮萍和斷梗一樣隨水、風(fēng)飄蕩無(wú)定。柳永深感這種毫無(wú)結(jié)果的漫游確是徒勞無(wú)益,從現(xiàn)實(shí)艱難的境況來(lái)看還不如回鄉(xiāng)。于是逼出最后三句:“歸去來(lái),玉樓深處,有個(gè)人相憶!边@是思鄉(xiāng)的主要原因,補(bǔ)足了“愁云恨雨”之意。家鄉(xiāng)的“玉樓深處,有個(gè)人相憶”,自然是設(shè)想妻子多年家苦苦相憶了。柳永是一個(gè)充滿矛盾的人:他離家后事實(shí)上再也沒(méi)有回到故鄉(xiāng),但思鄉(xiāng)之情卻往往異常強(qiáng)烈;他在京都的煙花巷陌與許多歌妓戀愛(ài),但懷念妻子的深情卻時(shí)時(shí)自然地流露。
從整首詞看,柳永對(duì)自己的羈旅人生有著清醒的認(rèn)識(shí),越來(lái)越意識(shí)到他浪跡四方,汲汲以求的東西到頭來(lái)不過(guò)是一場(chǎng)虛無(wú),他卻為此付出了沉重的代價(jià)。他是想抗?fàn)幍模凶约旱姆绞揭郧蟮慕饷,那就是,將生命的重心移近?ài)情。但其實(shí)這種抗?fàn)幨巧n白無(wú)力的,因?yàn)閻?ài)情本身就是脆弱的,更何況柳永一生隨處笙歌宴飲,愛(ài)情之花如同水中之浮萍,隨開(kāi)隨去,留給他的總是苦澀的回憶。所以說(shuō),柳永的可悲之處不僅在于漂泊窮年、事業(yè)無(wú)成、情感無(wú)依,更在于他對(duì)人生之路的別無(wú)選擇。
創(chuàng)作背景
柳永成年后離開(kāi)家鄉(xiāng)福建崇安縣,雖寓居京都汴梁,但生活一直比較動(dòng)蕩。他對(duì)羈旅漂泊的苦況有著深切的體會(huì)乃至清醒的認(rèn)識(shí),為后人留下了許多羈旅行役詞。這首《歸朝歡》就是其中之一。
【別詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:
別詩(shī)原文及賞析15篇[精品]02-28
別詩(shī)原文翻譯02-27
別老母原文賞析03-17
古意詩(shī)原文及賞析04-17
《古意詩(shī)》原文及賞析05-26
雪詩(shī)原文及賞析12-18
魯迅的詩(shī)原文賞析12-19
就義詩(shī)原文及賞析02-27