掌握幾種常用的翻譯方法保留對(duì)應(yīng)更換,及死之日天下知與不知皆為盡哀,奈何若何如何可譯為對(duì)怎么辦拿怎么樣,根據(jù)近代著名學(xué)者翻譯家嚴(yán)復(fù)的觀點(diǎn)文言翻譯應(yīng)達(dá)到信,達(dá)要求明白通暢符合漢語(yǔ)的表述習(xí)慣沒(méi)有語(yǔ)病
文言句子的理解與翻譯
文言句子的理解與翻譯
[目標(biāo)要求]:
1、分析近年來(lái)文言文高考考查內(nèi)容,特別是翻譯題的變化
2、理解文言文翻譯的重點(diǎn):實(shí)詞、虛詞、句式
3、明確文言文翻譯的要求:信、達(dá)、雅
4、掌握幾種常用的翻譯方法:(1)(保)留(2)對(duì)(應(yīng))(3)(更)換
(4)(增)補(bǔ)(5)調(diào)(序)(6)刪(除)
[具體內(nèi)容]:
一、高考試題例析:
1、2001年全國(guó)卷:下列句子在文中的意思,理解不正確的一項(xiàng)是()
a、燕使樂(lè)毅伐破齊,盡降齊城——燕國(guó)派樂(lè)毅攻破齊國(guó),使齊國(guó)的城邑全都投降。
B、惟恐他將之來(lái),即墨殘矣——只怕他率領(lǐng)軍隊(duì)到來(lái),即墨就不能保全了。
C、燕軍盡掘壟墓,燒死人——燕軍把墳?zāi)谷客陂_(kāi),燒化死人。
d、脂束葦于尾,燒其端——在牛尾上澆油、捆上蘆葦,并點(diǎn)燃它的末端。
2、2002年全國(guó)卷:翻譯兩個(gè)句子
(1)其李將軍之謂也?
(2)及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。
(一)、命題特點(diǎn):
(1)由客觀選擇到主觀表達(dá)
(2)由3分一題升到5分二題
(二)、考查重點(diǎn):
1、實(shí)詞:(考試說(shuō)明要求掌握120個(gè))
(1)一詞多義
(2)古今異義詞
(3)詞類活用
(4)通假字
2、虛詞:(考試說(shuō)明的20個(gè))
3、句式:(1)判斷句(2)被動(dòng)句(3)省略句(4)倒裝句(主謂倒置句、賓語(yǔ)前置句、定語(yǔ)后置句、狀語(yǔ)后置句)
附:古漢語(yǔ)常見(jiàn)的固定結(jié)構(gòu)的虛詞
1、表疑問(wèn):奈何、若何、如何、何如(可譯為“怎么、怎么樣”等)
奈何、若何、如何(可譯為“對(duì)怎么辦”“拿怎么樣)
2、表反問(wèn):不亦乎(可譯為“不是嗎”)
何為(可譯為“為什么要呢”)
何之有(可譯為“有什么的呢)
3、表設(shè)問(wèn):何者、何則(可譯為“為什么呢”)
4、表感嘆:何之(可譯為“怎么這么”)
5、表比喻:若然、如然(譯為“象一樣(似的)”)
6、助詞“所”的結(jié)構(gòu):所以(譯為“的原因”“用來(lái)的憑借”)
所+動(dòng)詞=名詞或名詞短語(yǔ)
二、文言文翻譯的要求:
根據(jù)近代著名學(xué)者、翻譯家嚴(yán)復(fù)的觀點(diǎn),文言翻譯應(yīng)達(dá)到“信”、
“達(dá)”、“雅”的標(biāo)準(zhǔn)。
1、信——要求準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,忠實(shí)于原文,不歪曲、不遺漏,也不隨意增減。
2、達(dá)——要求明白通暢,符合漢語(yǔ)的表述習(xí)慣,沒(méi)有語(yǔ)玻
3、雅——要求造句考究,文筆優(yōu)美。
三、直譯的方法:
1、保留——古漢語(yǔ)中的時(shí)間詞語(yǔ)、地點(diǎn)、人名、官職等專用名稱可直接保
留在譯文中。
例如:(1)元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝。............
(2)余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長(zhǎng)清,穿泰山西北谷,..............
越長(zhǎng)城之限,至于泰安。..
(3)戊申晦,五鼓,與子穎坐日觀亭,待日出。......
(4)德佑二年二月十九日,余除右丞相兼樞密使,都督逐路軍馬。................
2、對(duì)應(yīng)——古漢語(yǔ)中有大量的單音節(jié)詞,翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí),與另一個(gè)字組合,或直
接使用現(xiàn)代漢語(yǔ)的一個(gè)合成詞代替,對(duì)應(yīng)現(xiàn)代漢語(yǔ)的意義。
例如:(1)《書》曰:“謙受益,滿招損!保
(2)然是說(shuō)也,余猶疑之。...
(3)余與四人擁火以入,入之愈深,其進(jìn)愈難,而其見(jiàn)愈奇。...
(4)古人之觀于天地、山川、草木、蟲(chóng)魚、鳥(niǎo)獸,往往有得..
3、更換——由于時(shí)代的原因,古漢語(yǔ)中有些詞的意義已經(jīng)發(fā)生較大變化,翻譯時(shí)應(yīng)注
意。這就是常說(shuō)的古今異義詞。
例如:(1)小大之獄,雖不能察,必以情.
(2)臣所以去親戚事君者,徒慕君之高義也。..
(3)葉徒相似,其實(shí)味不同。..
(4)今楚地方五千里可,持戟百萬(wàn)。..
4、補(bǔ)充——古漢語(yǔ)中常常省略一些成分,譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)就必須把這些省略的成分補(bǔ)充
進(jìn)去,否則,就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)意不清。
例如:(1)永州之野產(chǎn)異蛇,()黑質(zhì)而白章,()觸草木,()盡死。
(2)子曰:“隱者也1()使子路反見(jiàn)之,。()至則()行矣。
(3)秦王不懌,為()一擊缶。
(4)荊州之民附操者,逼()于兵勢(shì)耳。
5、調(diào)序——古漢語(yǔ)中的倒裝句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)后,應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序,以適合現(xiàn)代漢語(yǔ)的規(guī)
范化要求。
例如:(1)安在公子能急人之困也。ㄖ髦^倒裝)
(2)古之人不余欺也。(賓語(yǔ)前置)
(3)權(quán)知其意,執(zhí)肅手曰:“卿欲何言?”(賓語(yǔ)前置)
(4)馬之千里者,一食或盡粟一石。(定語(yǔ)后置)
6、刪除——古漢語(yǔ)中有不少虛詞起湊足音節(jié)、停頓等作用,而沒(méi)有實(shí)際意義,翻譯時(shí)
可以舍棄不譯。
例如:(1)夫戰(zhàn),勇氣也。.
(2)又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鸛鶴也。.
(3)余是以記之,蓋嘆酈元之簡(jiǎn),而笑李渤之陋也。.
(4)生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾..
從而師之。
另外,意譯時(shí)主要注意古漢語(yǔ)中的一些修辭手法:如,比喻、借代、委婉、用典
等。比喻要翻譯出一定的文采,借代要譯出它的代體,委婉應(yīng)了解它的本義,用典要知道它的作用。
四、基本技能訓(xùn)練(注意句中加點(diǎn)的詞、句子以及修辭)
1、晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也。...
2、吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過(guò)也。......
3、若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。..
4、夫晉何厭之有?....
5、今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣,無(wú)乃后乎?....
6、茍得聞子大夫之言,何后之有?....
7、四方之士來(lái)者,必廟禮之。.
8、吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我.
也。
9、能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。...
10、愿及未填溝壑而托之。...
11、君過(guò)矣,不若長(zhǎng)安君之甚。.......
12、一旦山陵崩,長(zhǎng)安君何以自托于趙?...
13、無(wú)乃爾是過(guò)與?....
14、是社稷之臣也,何以伐為?...........
15、虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰(shuí)之過(guò)與?.....
16、故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來(lái)之;既來(lái)之,則安之。...
17、五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣。..
18、謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。.....
19、七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。....
20、假舟楫者,非能水也,而絕江河。.
21、故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。..
22、蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。..
23、鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云。.....
24、蜩與學(xué)鳩笑之曰:“我決起而飛,槍榆枋而止,時(shí)則不至,而控于地,
奚以之九萬(wàn)里而南為?”.........
25、適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然。..
26、斥笑之曰:“彼且奚適也?”.....
27、諸侯恐懼,會(huì)盟而謀弱秦。.
28、然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也。....
29、一夫作難而七廟隳,身死人手,為天下笑者,何也?.....
30、沛公欲王關(guān)中,使子?jì)霝橄啵鋵毐M有之。.
31、沛公大驚曰:“為之奈何?”.....
32、項(xiàng)伯殺人,臣活之。.
33、項(xiàng)伯乃夜弛之沛公軍,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。”......
34、孰與君少長(zhǎng)?..
35、所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。..
36、將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。....
37、范增數(shù)目項(xiàng)王。..
38、項(xiàng)莊拔劍舞,項(xiàng)伯亦拔劍舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。....
39、今沛公先破秦入咸陽(yáng),毫毛不敢有所近。........
40、大行不顧細(xì)謹(jǐn),大禮不辭小讓,如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?...
41、大王來(lái)何操?.....
42、是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。....
43、句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明也。..........
44、思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。..
45、此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。..
46、原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。..
47、方其系燕父子以組,函梁君臣之首...
48、夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺..
49、古之人不余欺也。.......
50、吾社之行為士先者,為之聲義。..
五、規(guī)律揭示:
落實(shí)字詞為要著,明辨句式尤重要
區(qū)分辭格求文采,依據(jù)情境不跑調(diào)。
六、能力提高:
準(zhǔn)確翻譯下列各段中劃線句子
(一)善學(xué)者,若齊王之食雞也,必食其跖數(shù)千而后足,雖不足,猶若有跖。物故莫有長(zhǎng),莫不有短。人亦然。故善學(xué)者,假人之長(zhǎng)以補(bǔ)其短。故假人者遂有天下。無(wú)丑不能,無(wú)惡不知。丑不能,惡不知病矣;不丑不能,不惡不知尚矣。雖紂猶有可畏可取者,而況于賢者乎?
——《呂氏春秋》(二)使圣人預(yù)知微,能使良醫(yī)得蚤從事,則疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而醫(yī)之所病,病道少。故病有六不治:驕恣不論于理,一不治也;輕身重財(cái),二不治也;衣食不能適,三不治也;陰陽(yáng)并,藏氣不定,四不治也;形羸不能服藥,五不治也;信巫不信醫(yī),六不治也。有此一者,則重難治也。
——〈〈史記〉〉
(三)齊桓公好紫服,一國(guó)盡取紫。當(dāng)是時(shí)也,五素不得一紫;腹贾,謂管仲曰:“寡人好服紫,紫貴甚,一國(guó)百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君欲何不試勿衣紫也,謂左右曰:吾甚惡紫之臭!
(四)郅都,河?xùn)|大陽(yáng)人也。以郎事文帝。景帝時(shí),為中郎將。敢直諫,面折大臣于朝。嘗從入上林,賈姬如廁,野彘入廁,上目都,都不行。上欲自持兵救賈姬,都伏上前曰:“亡一姬,復(fù)一姬進(jìn),天下所少寧一姬耶?陛下縱自輕,奈宗廟太后何?”上還,彘亦不傷賈姬。太后聞之,賜都金百斤,上亦賜金百斤,由此重都。
(五)陶魯,字自強(qiáng),蔭授新會(huì)丞。當(dāng)是時(shí),廣西瑤流劫諸府,破城殺吏無(wú)虛月。香山、順德間,土寇蜂起,新會(huì)無(wú)賴子群聚應(yīng)之。魯召父老語(yǔ)曰:“賊氣吞吾城,不早備且陷,若輩能率子弟捍御乎?”皆曰:“諾1乃筑堡砦,繕甲兵,練技勇,以孤城捍賊沖,建郭掘壕,布鐵蒺藜刺竹于外,城守大固。
文言文句子的理解與翻譯
文言文句子的理解與翻譯
作者:彭忠勤
《考試·高考理科版》2016年第10期字?jǐn)?shù):2724字體:【大中鋅
關(guān)鍵詞:文言文
一、堅(jiān)持兩條原則,符合翻譯標(biāo)準(zhǔn)
(一)信。忠于原文,以直譯為主,做到字字落實(shí),譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思。
(二)達(dá)。譯文要語(yǔ)意順暢,語(yǔ)氣連貫,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表述習(xí)慣,沒(méi)有語(yǔ)玻
二、掌握六種方法。提高翻譯技能
(一)留。凡古今意義相同的詞,以及專有名詞,如年號(hào)、帝號(hào)、官名、地名、人名等都可以保留下來(lái),不必變動(dòng)。如“永樂(lè)元年入朝,留為故官”的“永樂(lè)元年”為年號(hào),可以保留不譯。
(二)對(duì)。將文言文的單音節(jié)詞用現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)譯出來(lái)。
1、在原來(lái)的單音詞前面或后面加一個(gè)同義近義詞或詞綴,合成一個(gè)雙音詞。如“惡人者,人亦從而惡之”的“惡”譯為“憎惡”。
2、換為完全不同的另一個(gè)詞。如上句的“從”譯為“跟”、“亦”譯為“也”。
(三)拆。文言文中有時(shí)連用的兩個(gè)單音詞,在白話文中恰好是一個(gè)雙音詞,對(duì)這類詞語(yǔ),需拆成兩個(gè)單音詞來(lái)分別進(jìn)行翻譯,而不能用白話文中的雙音詞的詞義去翻譯。如“問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉”中,“無(wú)論”是兩個(gè)單音詞,需拆開(kāi)分別翻譯,“無(wú)”翻譯成“不”,“論”翻譯成“說(shuō)”。
(四)增。增補(bǔ)句子省略的成分或詞語(yǔ)活用后的新增內(nèi)容。
1、句子的省略成分如主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞“以”“于”必須增補(bǔ)出來(lái)。如“秦王不懌,為一擊缶”中“為”的賓語(yǔ)“之”省略,應(yīng)增補(bǔ)譯為“秦王不高興,給趙王敲了一下缶”。
2、詞類發(fā)生活用時(shí),必須根據(jù)活用的類型增補(bǔ)有關(guān)活用后的新增內(nèi)容。如“固知一死生為虛誕”中,數(shù)詞“一”用作意動(dòng),應(yīng)加上“以為”即“把看作”翻譯,譯為“我本來(lái)知道把死生看作一樣是荒誕的”。
(五)刪。文言文中有些虛詞沒(méi)有實(shí)在意義,只起語(yǔ)法作用,在翻譯時(shí)可刪去不譯。如“然鄭亡,子亦有不利焉”的“焉”為語(yǔ)氣助詞,可刪去不譯。
(六)調(diào)。古今漢語(yǔ)語(yǔ)序不盡相同,翻譯時(shí)應(yīng)按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法把文言文中倒裝的成分調(diào)整過(guò)來(lái)。如“聞道百,以為莫己若者,我之謂也”的“莫己若”和“我之謂”均為賓語(yǔ)前置,應(yīng)將賓語(yǔ)“己”和“之”移后,譯為“聽(tīng)到了上百條道理,便認(rèn)為天下再?zèng)]有誰(shuí)能比得上自
己,說(shuō)的就是我這樣的人”。
三、遵循三個(gè)步驟,確保翻譯準(zhǔn)確
(一)審。高考文言文翻譯題,命題者總是選擇那些帶有關(guān)鍵詞語(yǔ)和重要語(yǔ)法現(xiàn)象的文句來(lái)讓考生翻譯,并將其設(shè)定為高考閱卷的采分點(diǎn)。因此,在翻譯之前,首先要審清文言文句中的關(guān)鍵詞語(yǔ)和重要的語(yǔ)法現(xiàn)象,必須仔細(xì)琢磨,確保翻譯到位。
(二)譯。運(yùn)用上文介紹的六種方法,先將文言文句以詞為單位逐一切分,把重點(diǎn)實(shí)詞和虛詞的意義準(zhǔn)確翻譯出來(lái),注意通假字、詞類活用現(xiàn)象和固定結(jié)構(gòu)的解釋,然后按照現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣將逐一解釋出來(lái)的詞義連綴成句子,注意增刪詞語(yǔ)和調(diào)整特殊句式的語(yǔ)序。
(三)查。對(duì)照原文,核查譯文,檢驗(yàn)譯句是否做到字字落實(shí),是否有漏譯現(xiàn)象,語(yǔ)句是否通順,上下文是否連貫,以減少失誤,增加得分。
[同步訓(xùn)練]
把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
劉敬者,齊人也。漢七年,韓王信反,高帝自往擊之。至?xí)x陽(yáng),聞信與匈奴欲共擊漢,上大怒,使人使匈奴。匈奴匿其壯士、肥牛馬,但見(jiàn)老弱及贏畜。使者十輩來(lái),皆言匈奴可擊。上使劉敬復(fù)往使匈奴,還報(bào)曰:“兩國(guó)相擊,此宜夸矜見(jiàn)所長(zhǎng)。今臣往,徒見(jiàn)贏瘠老弱,此必欲見(jiàn)短,伏奇兵以爭(zhēng)利。愚以為匈奴不可擊也!鄙吓,罵劉敬曰:“齊虜!以口舌為官,今乃妄言沮吾軍。”械系敬廣武。遂往,至平城,匈奴果出奇后圍高帝白登,七日然后得解。高帝至廣武,赦敬。
高帝罷平城歸,韓王信亡入胡。當(dāng)是時(shí),冒頓為單于,兵強(qiáng),控弦三十萬(wàn),數(shù)苦北邊。上患之,問(wèn)劉敬。劉敬曰:“天下初定,士卒罷于兵,未可以武服也。冒頓殺父代立,妻群母,以力為威,未可以仁義說(shuō)也。獨(dú)可以計(jì)久遠(yuǎn)子孫為臣耳,然恐陛下不能為!鄙显唬骸罢\(chéng)可,何為不能!顧為奈何?”劉敬對(duì)曰:“陛下誠(chéng)能以嫡長(zhǎng)公主妻之,厚奉遺之,彼知漢嫡女,送厚,蠻夷必慕以為閼氏,生子必為太子,代單于。何者?貪漢重幣。陛下以歲時(shí)漢所余彼所鮮數(shù)問(wèn)遺,因使辯士諷喻以禮節(jié)。冒頓在,固為子婿;死,則外孫為單于。豈嘗聞外孫敢與大父抗禮者哉?兵可無(wú)戰(zhàn)以漸臣也。若陛下不能遣長(zhǎng)公主,而令宗室及后宮詐稱公主,彼亦知,不肯貴近,無(wú)益也。”高帝曰:“善。”欲遣長(zhǎng)公主。呂后日夜泣,曰:“妾唯太子、一女,奈何棄之匈奴!”上竟不能遣長(zhǎng)公主,而取家人子名為長(zhǎng)公主,妻單于。使劉敬往結(jié)和親約。
(選自《史記·劉敬叔孫通列傳》)
(1)兩國(guó)相擊,此宜夸矜見(jiàn)所長(zhǎng)。今臣往,徒見(jiàn)贏瘠老弱.此必欲見(jiàn)短,伏奇兵以爭(zhēng)利。譯文:__________________________________
(2)天下初定,士卒罷于兵,未可以武服也。冒頓殺父代立,妻群母,以力為威,未可以仁義說(shuō)也。
譯文:__________________________________
(3)誠(chéng)可,何為不能!顧為奈何?
譯文:__________________________________
(4)何者?貪漢重幣。陛下以歲時(shí)漢所余彼所鮮數(shù)問(wèn)遺,因使辯士諷喻以禮節(jié)。譯文:
答案:(1)兩國(guó)交兵,這時(shí)該炫耀顯示自己的長(zhǎng)處才是,F(xiàn)在我去那里,只看到瘦弱的牲畜和老弱的士兵,這一定是故意顯露自己的短處,而埋伏奇兵來(lái)爭(zhēng)取勝利。(注意實(shí)詞“矜、見(jiàn)、徒”和虛詞“以”的意義。)
(2)漢朝天下剛剛平定,士兵們被兵火搞得疲憊不堪,對(duì)匈奴是不能用武力制服的。冒頓殺了他的父親自己做了君主,又把他父親的許多姬妾作自己的妻子,他憑武力樹(shù)威勢(shì),是不能用仁義道德說(shuō)服的。(注意“罷”的通假、“妻”的活用、“可以”的古今異義。)
(3)果真可行的話,為什么不能辦!只是該怎么辦呢?(注意實(shí)詞“誠(chéng)、顧”的意義、“何為”的倒裝、固定結(jié)構(gòu)“奈何”的解釋。)
(4)為什么要這樣辦?因?yàn)樾倥潏D漢朝的豐厚禮物。陛下拿一年四季漢朝多余而匈奴少有的東西多次撫問(wèn)贈(zèng)送,順便派能言善辯的人用禮節(jié)來(lái)開(kāi)導(dǎo)啟發(fā)他。(注意實(shí)詞“幣、鮮、遺”和虛詞“者、因”的意義、“諷喻以禮節(jié)”的倒裝。)
文言文復(fù)習(xí)三理解并翻譯文中的句子
文言文復(fù)習(xí)三:理解并翻譯文中的句子
《考試說(shuō)明》在古代文閱讀方面,對(duì)“句子”理解提出兩條要求:一是“理解與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式和用法”(不同的句式和用法是指判斷句、被動(dòng)句、賓語(yǔ)前置、成分省略的詞類活用);二是“理解并翻譯文中的句子”。由于高考近幾年規(guī)定不直接考查古漢語(yǔ)的句式,而是把它糅合在其它項(xiàng)中作間接考查,所以這里著重講后一項(xiàng)。
文言文翻譯是考查考生文言文綜合能力的有效手段。翻譯有直譯和意譯兩種。高考要求直譯。所謂直譯,就是將原文中的字字句句落實(shí)到譯文中,譯出原文中用詞造句的特點(diǎn),甚至在表達(dá)方式上也要求與原文保持一致。這個(gè)要求是比較高的。其主要之點(diǎn)分述如下:
1.字字落實(shí)
“字字落實(shí)”,是一個(gè)原則的要求,應(yīng)區(qū)別以下不同情況:
(1)留。人名、地名、國(guó)名、朝代名、官職名等專有名詞原樣保留,不必翻譯。
(2)刪。對(duì)那些起語(yǔ)法作用原沒(méi)有實(shí)際意義的虛詞,或者是表敬稱、謙稱而沒(méi)有實(shí)際意義的詞,在譯文中可以刪去。
(3)換。對(duì)那些古今意義上有差別或多義詞,換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞語(yǔ)。如“六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦”中,“兵”應(yīng)換成“兵器”,“利”應(yīng)換成“鋒利”,“弊”應(yīng)換成“弊脖、“毛脖,等。所謂字字落實(shí),主要是指這一類“字”的落實(shí)。
2.譯出原文用詞的特點(diǎn)
用詞的特點(diǎn),主要是指活用的詞類。譯出原文用詞的特點(diǎn),即譯文要正確表述出活用的情況。如《過(guò)秦論》“外連衡而斗諸侯”一句中,“外”,名詞作狀語(yǔ),應(yīng)譯為“對(duì)外”;“連衡”這里用作動(dòng)詞,應(yīng)譯為“用連衡的策略”;“斗”,用作使動(dòng)詞,應(yīng)譯為“使?fàn)幎贰薄H渥g為:(秦國(guó))對(duì)外用連衡的策略使諸侯自相爭(zhēng)斗。這便譯出了全句用詞的特點(diǎn)。
3.譯出原文造句的特點(diǎn)
所謂原文造句的特點(diǎn),指原文所使用的與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式特點(diǎn)。譯出這種造句的特點(diǎn),要分兩種情況:一是文言文的判斷句、被動(dòng)句、疑問(wèn)句要譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)相應(yīng)的判斷句、被動(dòng)句、疑問(wèn)句;二是省略句要補(bǔ)出省略的成分,倒裝句要順過(guò)來(lái)。
例4:①仲尼之徒無(wú)道桓文之事者,是以后世無(wú)傳焉,臣未之聞也。(《齊桓晉文之事》)
②兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為下天笑。(《屈原列傳》)
③計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。(《廉頗藺相如列傳》)
句①“是以”是“以是”的倒置,“臣未之聞也”是“臣未聞之也”的倒置,翻譯時(shí)的都要順過(guò)來(lái)。全句可譯為:仲尼的門徒?jīng)]有說(shuō)過(guò)齊桓公晉文公稱霸的事,因此后代沒(méi)有流傳,我沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的事。
句②“兵挫地削”、“為天下笑”都是被動(dòng)句。全句可譯為:(楚懷王)軍隊(duì)被挫敗,土地被割削,失去了楚國(guó)的六個(gè)郡,他自己也死在秦國(guó),被天下人嘲笑。
句③“求人可使報(bào)秦者”是“求可使報(bào)秦之人”的倒置(定語(yǔ)后置),全句可譯為:主意拿定,尋找一個(gè)可以出使秦國(guó)、回復(fù)秦國(guó)的人,沒(méi)有尋找到。
【練習(xí)】
1.閱讀下面一段文字,把畫線句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見(jiàn)伯樂(lè)曰:“臣有駿馬,欲賣之,比三旦立于市,人莫與言。愿子還而視之,去而顧之,臣請(qǐng)獻(xiàn)一朝之費(fèi)!辈畼(lè)乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價(jià)十倍。
(1)人有賣駿馬者,比三旦立于市,人莫之知。
譯文:
(2)愿子還而視之,去而顧之。
譯文:
2.閱讀下列文字,把畫線句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。宓子賤為單父宰,過(guò)于陽(yáng)晝,曰:“子亦有以送仆乎?”陽(yáng)晝?cè)唬骸拔嵘僖操v,不知治民之術(shù),有釣道二焉,請(qǐng)以送子。”子賤曰:“釣道奈何?”陽(yáng)晝?cè)唬骸胺蛲毒]錯(cuò)餌,迎而吸之者陽(yáng)橋也,其為魚,薄而不美。若存若亡,若食若不食者,魴也,其為魚,博而厚味!卞抵v曰:“善!庇谑俏粗羻胃福谏w迎之者交接道路。子賤曰:“車驅(qū)之!車驅(qū)之!夫陽(yáng)晝之所謂陽(yáng)橋者至矣。”于是至單父,請(qǐng)其耆老尊賢者,而與之共治單父。
(1)宓子賤為單父宰,過(guò)于陽(yáng)晝
譯文:
(2)子亦有以送仆乎?
譯文:
3.閱讀下面文字,翻譯劃線的句子。
楚莊王謀事而當(dāng),群臣莫能逮,退朝而有憂色。申公巫臣進(jìn)曰:“君退朝而有憂色,何也?”楚王曰:“吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而群臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮。吾國(guó)其幾于亡矣,吾是以有憂色也!
——?jiǎng)⑾颉缎滦颉るs事第一》
[注]不谷:古代君王自稱的謙詞。
(1)諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而群臣莫之若者亡。
譯:
(2)吾國(guó)其幾于亡矣,吾是以有憂色也。
譯:
4.翻譯下面畫線句子。
客有為齊王畫者,齊王問(wèn)曰:“畫孰最難者?”曰:“犬、馬最難!薄笆胱钜渍撸俊痹唬骸肮眵茸钜。”夫犬、馬人所知也,旦暮罄于前,不可類之,故難。鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。
——《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》
(1)夫犬、馬上所知也,旦暮罄于前,不可類之
(2)鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之
5.閱讀下面一段文言文,完成(1)—(6)題。魏征,字玄成,魏州曲城人。少孤,落魄,棄貲產(chǎn)不營(yíng),有大志,通貫書術(shù)。隋亂,詭為道士。武陽(yáng)郡丞元寶藏舉兵應(yīng)李密,以征典書檄。密得寶藏書,輒稱善,既聞?wù)魉鶠椋?/p>
①召之。征進(jìn)十策說(shuō)密,不能用。王世充攻洛口,征見(jiàn)長(zhǎng)史鄭:“魏公雖驟勝,而驍
將銳士死傷略盡,又府無(wú)見(jiàn)財(cái),戰(zhàn)勝不賞。此二者不可以戰(zhàn)。若浚池峭壘,曠日持久,賊糧盡且去,我追擊之,取勝之道也!痹唬骸袄先宄UZ(yǔ)耳1征不謝去。后從密來(lái)京師,久之未知名。自請(qǐng)安輯山東,乃擢秘書丞,馳驛至黎陽(yáng)。時(shí)李勣尚為密守,征與書曰:“始魏公起叛徒,振臂大呼,眾數(shù)十萬(wàn),威之所被半天下,然而一敗不振,卒歸唐者,固知天命有所歸也。今君處必爭(zhēng)之地,不早自圖,則大事去矣1勣得書,遂定計(jì)歸,而大發(fā)粟饋淮安王之軍。會(huì)竇建德陷黎陽(yáng),獲征,偽拜起居舍人。建德敗,與裴矩走入關(guān),
②③隱太子引為洗馬。征見(jiàn)秦王功高,陰勸太子早為計(jì)。太子敗,王責(zé)謂曰:“爾鬩吾兄弟,奈何?”答曰:“太子蚤從征言,不死今日之禍!蓖跗髌渲,無(wú)恨意。
——《新唐書·魏征列傳》
【注】①魏公:李密。②隱太子;指李建成。③秦王:指李世民。
(1)對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()...
A.以征典書檄典:主管.
B.征不謝去謝:告辭.
C.卒歸唐者卒:通“猝”,倉(cāng)促.
D.不早自圖圖:謀劃.
(2)下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法不相同的一組是()
A.賊糧盡且去若屬皆且為所虜..
B.會(huì)竇建德陷黎陽(yáng)會(huì)天大雨,道不通..
C.威之所被半天下信而見(jiàn)疑,忠而被謗..
D.不早自圖,則大事去矣公子誠(chéng)一開(kāi)口請(qǐng)如姬,如姬必許諾,則得虎符..
(3)根據(jù)文意,對(duì)下列各句補(bǔ)出的人物,判斷正確的一項(xiàng)是()..
A.(李密)自請(qǐng)安輯山東,乃擢(魏征)秘書丞,馳驛至黎陽(yáng)
B.密得寶藏書,輒稱善,既聞?wù)魉鶠,(元寶藏)促召?/p>
C.建德敗,(魏征)與裴矩走入關(guān),隱太子引(魏征)為洗馬
D.王責(zé)謂(李建成)曰:“爾鬩吾兄弟,奈何?”
(4)以下句子分別編為四組,全都說(shuō)明魏征有遠(yuǎn)見(jiàn)的一組()....
①有大志,通貫書術(shù)
②征進(jìn)十策說(shuō)密,不能用
③若浚池峭壘,曠日持久,賊糧盡且去,我追擊之,取勝之道也
④征與書曰:“始魏公起叛徒則大事去矣1
⑤建德敗,與裴矩走入關(guān),隱太子引為洗馬
⑥征見(jiàn)秦王功高,陰勸太子早為計(jì)
A.①③⑤B.①②⑥C.③④⑥D(zhuǎn).②③④
(5)下列對(duì)原文內(nèi)容的敘述與分析,不正確的一項(xiàng)是()...
A.武陽(yáng)郡丞元寶藏舉兵接應(yīng)李密起義,李密從元寶藏的來(lái)信中,經(jīng)?吹劫潛P(yáng)魏征的話,于是催人召來(lái)了魏征。但魏征進(jìn)十策獻(xiàn)秘計(jì),李密都不予采用。
B.魏征給當(dāng)時(shí)還是李密的部下李勣寫了一封信,勸說(shuō)李勣背叛李密而歸附于唐。他的理由主要有兩點(diǎn):一是天命歸于唐;二是李勣處在必爭(zhēng)之地,處境十分危險(xiǎn)。李勣得信后聽(tīng)從了魏征的意見(jiàn)。
C.竇建德攻破黎陽(yáng),捉住了魏征,并任他為官。后來(lái)竇建德被打敗,魏征和別人一起跑到關(guān)內(nèi),李建成任命他做了官。魏征根據(jù)當(dāng)時(shí)的形勢(shì),暗中勸說(shuō)李建成早打主意對(duì)付李世民。
D.在李世民和李建成的權(quán)力斗爭(zhēng)中,李建成遭到失敗。李世民責(zé)備魏征事前挑撥他們弟兄的關(guān)系,魏征卻坦言李建成招致失敗的原因在于他沒(méi)有聽(tīng)從自己的意見(jiàn)。
(6)把文言文閱讀材料中畫橫線的句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
①少孤,落魄,棄貲產(chǎn)不營(yíng)。
譯文:②答曰:“太子蚤從征言,不死今日之禍!蓖跗髌渲,無(wú)恨意。
譯文:
附:答案及簡(jiǎn)析
譯文:有個(gè)人要出賣駿馬,接連三天站在馬市上,卻沒(méi)有人知道他的馬是駿馬。
這人找到相馬的專家伯樂(lè)說(shuō):"我有匹好馬要賣掉它,接連三天呆在市上,沒(méi)有人來(lái)問(wèn)過(guò)。希望您給幫幫忙,去圍著我的馬轉(zhuǎn)個(gè)圈兒看看它,臨走的時(shí)候再回過(guò)頭來(lái)看它一眼,我愿意奉送給您一天的花費(fèi)。"
伯樂(lè)接受了這個(gè)請(qǐng)求,就走過(guò)去圍著那匹馬轉(zhuǎn)圈兒看了一看,臨走的時(shí)候又回頭看了一眼。這匹馬的價(jià)錢立刻暴漲了十倍!稇(zhàn)國(guó)策·燕策二》
寓意:名家的賞識(shí)很重要。真正好的東西,又得到名家賞識(shí),它的身價(jià)就會(huì)加倍增長(zhǎng)
1.(1)有一個(gè)賣駿馬的人,連續(xù)三天站在集市上,沒(méi)有人理睬他。(比,副詞,接連地;旦,早晨,這里指一天;“人莫之知”是“人莫知之”的倒置,翻譯時(shí)應(yīng)注意下文“人莫與言”)
(2)希望您環(huán)繞著馬察看它,離開(kāi)時(shí)再回頭看一下它。(還,通“環(huán)”;去,離開(kāi),顧,回頭看)mì
譯文:宓子賤要做單父縣的縣令了,他去拜訪陽(yáng)晝說(shuō):“您有什么經(jīng)驗(yàn)可以告訴我嗎?”陽(yáng)晝說(shuō):“我從小地位低下,不懂得治理人民的辦法。但是我有兩條釣魚的經(jīng)驗(yàn),用來(lái)送給您。”子賤說(shuō):“你釣魚的經(jīng)驗(yàn)是什么?”陽(yáng)晝說(shuō):“釣魚時(shí),垂下釣絲,安好釣餌,馬上迎上來(lái)吞食的便是‘陽(yáng)橋壘’,這種魚肉薄而味不美;還有一種魚,繞著釣餌游來(lái)游去、欲食又止的便是魴魚,此魚才是肉肥味又美的魚。”宓子賤領(lǐng)梧了其中的道理,說(shuō)“妙!”
宓子賤去上任,還沒(méi)走到單父縣,那些官員紛紛趕來(lái)在半路上迎接他。宓子賤催促手下人說(shuō):‘快趕路,快趕路!這些人便是陽(yáng)晝所說(shuō)的‘陽(yáng)橋魚’來(lái)了!钡搅藛胃缚h,他去請(qǐng)出那些年高德重又有才能的人與他共同治理單父縣。
2.(1)宓子賤當(dāng)單父的縣令,去拜訪陽(yáng)晝。(過(guò),拜訪;陽(yáng)晝,從下文可知是人名)
(2)您有什么(治民的辦法)送給我嗎?
(有以,有什么辦法;仆,“我”的謙稱。從下文陽(yáng)晝回答看,“送”的不是一般禮物,而是“治民之本”)
譯文:楚莊王謀劃一件事情,做得很妥當(dāng),群臣沒(méi)有誰(shuí)能趕上他,退朝以后,臉上露出憂愁的神色。申公巫臣進(jìn)前說(shuō)道:“您在退朝之后面露憂色,這是為什么呢?”楚王回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的話,諸侯能自己選擇老師的,就能稱王;能自己選擇朋友的,就能稱霸;自滿自足而群臣比不上他的,就會(huì)亡國(guó),F(xiàn)在憑我這樣沒(méi)能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我們國(guó)家大概要滅亡了吧,我因此現(xiàn)出了憂愁的神色!
3.(1)諸侯能自己選擇老師的,就能稱王;能自己選擇朋友的,就能稱霸;自滿自足而群臣比不上他的,就會(huì)亡國(guó)。(王、霸,都用作動(dòng)詞,足,意動(dòng)用法;莫之若,“莫若之”的倒置)
(2)我們國(guó)家大概接近滅亡了吧,我因此現(xiàn)出了憂愁的神色。(其,表推測(cè)的語(yǔ)氣詞;幾,將近,接近;是以,“以是”是倒置)
譯文:有人為齊王作畫,齊王問(wèn)他:“畫什么最難?”他說(shuō):“狗、馬最難畫!饼R王又問(wèn):“畫什么最容易?”
他說(shuō):“畫鬼怪最容易。狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現(xiàn)在你面前,不可僅僅畫得相似而已,所以難畫;鬼怪是無(wú)形的,不會(huì)出現(xiàn)在人們面前,所以容易畫。"
4.(1)狗馬是人們所熟悉的,它們?cè)缤矶纪耆@現(xiàn)在人們面前,不容易畫得像。(罄,盡,完全顯現(xiàn);類,像)
(2)鬼魅是無(wú)形的,不顯現(xiàn)于人們面前,所以容易畫。
5.(1)C(卒,最后,終于)(2)C(前一個(gè)“被”,是“施及,加之于上”的意思;后一“被”表被動(dòng))(3)C(A應(yīng)為“魏征”;B應(yīng)為“李密”;D應(yīng)為“魏征”)
(4)C(①②⑤項(xiàng)都不能說(shuō)明魏征具有遠(yuǎn)見(jiàn))
(5)A(李密是對(duì)發(fā)來(lái)的文書“稱善”;“說(shuō)密”是勸說(shuō)李密,并非“獻(xiàn)秘計(jì)”)
(6)①魏征年少時(shí)成為孤兒,失意不得志,放棄財(cái)產(chǎn)不經(jīng)營(yíng)。(貲,同“資”)②魏征回答道:“如果太子早一點(diǎn)所從我魏征的建議,就不會(huì)死于今日的災(zāi)禍了!鼻赝跗髦匚赫鞯奶孤,沒(méi)有不滿魏征的意思。(蚤,通“早”;器,動(dòng)詞,器重,看重;直,坦直;恨,不滿。魏征的答話是一個(gè)假設(shè)關(guān)系的復(fù)句)
譯文:魏征,字玄成,是魏州曲城人。小時(shí)候死了父親,家境很貧窮,放棄經(jīng)營(yíng)家產(chǎn),胸有大志,精通寫文章和治亂之術(shù)。隋末天下大亂,(為避亂)而假裝成為一個(gè)道士。武陽(yáng)郡的郡丞元寶藏起兵響應(yīng)李密,讓魏征做典書檄。李密收到了元寶藏的信,就說(shuō)很好,不久聽(tīng)說(shuō)信是魏征寫的,就趕忙召見(jiàn)他。魏征進(jìn)獻(xiàn)了十項(xiàng)策略來(lái)勸說(shuō)李密,李密卻不使用。王世充進(jìn)攻洛口,魏征拜見(jiàn)長(zhǎng)史鄭颋對(duì)他說(shuō):“王世充的軍隊(duì)雖然一時(shí)得勝,但猛將精兵死傷迨盡;再加上府內(nèi)沒(méi)有現(xiàn)成的財(cái)物,打了勝仗卻得不到賞賜。憑這兩點(diǎn)就不可能堅(jiān)持作戰(zhàn)。如果能夠加強(qiáng)防守(此處意譯,若要直譯,應(yīng)該是這樣的:使護(hù)城河疏通,使城墻堅(jiān)固),時(shí)間長(zhǎng)了,敵人的糧草耗盡將要退兵的時(shí)候,我們?cè)僮窊羲麄,這才是獲勝的辦法!编嶏F說(shuō):“你這只不過(guò)是老生常談罷了!蔽赫鳑](méi)有告辭就離開(kāi)了。后來(lái)跟隨李密到了京城,很長(zhǎng)時(shí)間里都不出名。魏征自己請(qǐng)求去安撫山東(崤山以東,不是現(xiàn)在的山東。,唐王就提升他為秘書丞,從驛道騎馬到時(shí)了黎陽(yáng)。當(dāng)時(shí)李績(jī)還是李密的太守,魏征給他寫信說(shuō):“當(dāng)初魏公(李密)起兵反隋,振臂一呼,響應(yīng)的人有眾數(shù)十萬(wàn),他的威勢(shì)震撼了大半個(gè)中國(guó),但是一旦兵敗不振,終于歸順了唐朝,本來(lái)知道這是天命所歸,F(xiàn)在你所處的地方是兵家必爭(zhēng)之地,如果不及早圖謀,那么大事就完了1”李績(jī)收到了他的信,就決定歸降唐朝,于是打開(kāi)糧倉(cāng)慰勞淮安王的軍隊(duì)。正趕上竇建德攻陷了黎陽(yáng),俘虜了魏征,封他為起居舍人。竇建德戰(zhàn)敗以后,魏征和裴矩跑到長(zhǎng)太子李隱讓他作太子洗馬。魏征見(jiàn)秦王李世民的功勞大,就暗中勸太子及早謀劃(除掉李世民)。太子事敗之后,秦王責(zé)怪魏征說(shuō):“你離間我們兄弟,為什么呢?”魏征回答說(shuō):“如果太子早點(diǎn)聽(tīng)了我的勸告行事,就不會(huì)有現(xiàn)在事敗身死的事發(fā)生了。”秦王很看重他的耿直,對(duì)他再也沒(méi)有懷恨之心了。